Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
Lingua spagnola 1 - Esercizio sulle espressioni temporali Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Completa la historia de Patricia y Alberto con hace, desde hace, después y al cabo

de.

Pues Patricia y Alberto se conocieron en la Facultad de Derecho hace doce años.

Cuando acabaron la carrera, no sé si cinco o seis años después, se casaron y

montaron juntos un bufete. Al principio, las cosas no iban muy bien, tenían pocos

clientes y muchas deudas. Pero fueron fuertes y eso no les afectó en su relación. De

hecho, después de un año tuvieron una hija, Laura, que todavía los unió más. Poco a

poco el bufete empezó a funcionar y ahora tienen clientes importantes. Trabajan para

el Banco Comercial desde hace tres años y después de cinco meses los contrató

una multinacional. Pero, ya ves, ahora que no tienen problemas económicos, lo que

pasa es que su relación no va muy bien desde hace un año más o menos.

No sé, yo creo que trabajan demasiado. Salen del despacho discutinedo algún asunto

del trabajo y dos horas después siguen hablando de lo mismo mientras cenan con la

niña. Necesitan más tiempo para ellos mismos. No sé. ¿Tú qué opinas?

Escribe estas frases utilizando el Futuro o el Futuro Perfecto.

Has quedado con una amiga en la biblioteca. Hace más de media hora que estás

1. esperándola, pero no llega.

¿Adónde será mi amiga?

- Quieres entrar en tu casa, pero no encuentras las llaves ni en los bolsillos de los

2. pantalones, ni en los del abrigo, ni en el bolso.

¿Adónde serán las llaves?

- Dos amigos tuyos que llevaban mucho tiempo saliendo juntos han roto y tú no

3. sabes por qué.

¿Porqué habrán roto?

- Estás escribiendo en el ordenador, aprietas un botón y, de repente, desaparece

4. el texto y no te explicas por qué.

¿Qué le habrá pasado al ordenador?

- Hace más de tres horas que intentas hablar por teléfono con la empresa Guem,

5. S.A., pero siempre está comunicando.

¿Porqué estará siempre comunicando?

-

Dettagli
Publisher
A.A. 2011-2012
2 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher eleo di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua spagnola 1 e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Firenze o del prof Jurado Agapita.