Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 4
Francese: Esercitazione di traduzione francese/italiano Pag. 1
1 su 4
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Traduction 1 - FRANCAIS

La télévision influence l’alimentation des petits

Américains. Selon un rapport de l’Institut de médecine

de l’Académie des sciences, les tendances dominantes

actuelles du marketing poussent les jeunes enfants à

consommer des aliments riches en calories. Or ces

aliments mettent en danger leur santé. Pour retrouver

des habitudes alimentaires saines et éviter de développer

trop tôt des maladies comme le diabète, les jeunes

Américains doivent manger moins de nourriture grasse

et sucrée. Pourtant ces produits représentent la plus

grande proportion des campagnes publicitaires.

Traduzione 1 – ITALIANO

La televisionE influenza l’alimentazione dei giovani

americani. Secondo un rapporto dell’istituto di medicina

dell’Accademia delle Scienze, la tendenza dominante

attuale del marketing spingono i giovani bambini a

consumare degli alimenti ricchi di calorie. E questi

alimenti mettono in pericolo la loro salute. Per ritrovare

delle abitudini alimentari sane ed evitare lo sviluppo

preoce di malattie come il diabete, i giovani americani

devono mangiare meno cibo grasso e zuccherato. Ciò

nonostante questi prodotti rappresentano la più grande

parte delle campagne pubblicitarie

Traduction 2 – FRANCAIS

Selon une étude réalisée en Nouvelle-Zélande,

le temps qu’un enfant passe devant la

télévision entre cinq et onze ans a des

répercussions sur sa capacité à se concentrer à

l’adolescence. En effet, comme il est habitué à

un passage constant et rapide d’images, il est

plus vite distrait et se détourne plus

rapidement de certaines activités qui

demandent du calme, comme la lecture ou le

travail en classe.

Traduzione 2 – ITALIANO

Secondo uno studio realizzato in Nuova

Zelanda, il tempo che un bambino passa

davanti la televisione, tra i cinque e gli undici

anni, ha delle ripercussioni sulla sua capacita

di concentrazione nell’adolescenza. In effetti,

siccome è abituato ad un passaggio di

immagini costante e rapido, si distrarrà più

velocemente e rinuncerà più rapidamente ad

alcune attività che richiedono calma, come la

lettura o il lavoro in classe.

Traduction 3 – FRANCAIS

Chaque jour, des milliers de personnes sont

blessées et des centaines sont tuées sur les routes

des pays de l'OCDE. Des nouvelles technologies

comme l'adaptation intelligente de la vitesse et les

systèmes pour éviter les collisions sont mises au

point et pourraient contribuer à réduire de quarante

pour cent le nombre d’accidents. Mais des

milliards de dollars sont aussi dépensés pour

développer des technologies qui ne sont pas liées à

la sécurité routière et qui pourraient avoir un effet

négatif sur elle si on ne les rend pas compatibles

avec les systèmes routiers actuels.

Traduction 3 – ITALIANO

Ogni giorno, milioni di persone vengono ferite

sulle strade dei paesi dell’OCDE. Alcune nuove

tecnologie, come l’adattamento intelligente della

velocità ed i sistemi per evitare le collisioni, sono

state messe a punto e possono contribuire a ridurre

del quaranta per cento il numero di incidenti. Ma

miliardi di dollari sono stati utilizzati anche per

sviluppare delle tecnologie che non sono legate

alla sicurezza stradale e che possono avere un

effetto negativo sulla stessa se non vengono resi

compatibili con i sistemi stradali attuali.

Dettagli
A.A. 2017-2018
4 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher andrea.maggiarra96 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua e traduzione francese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi Roma Tre o del prof Tarquini Valentina.