Anteprima
Vedrai una selezione di 11 pagine su 50
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 1 Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 2
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 6
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 11
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 16
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 21
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 26
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 31
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 36
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 41
Anteprima di 11 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti ed esercitazioni di inglese Pag. 46
1 su 50
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

C.

D. she has come

Sono due giorni che non mangio.

It’s two days since I ate.

Sono tre anni che non parlo francese. 17

It’s three years since I spoke French.

Da quanto tempo studi inglese?

How long have you been styding English?

Da quanto tempo non studi inglese?

How long since you studied English?

Da quanto tempo stai aspettando?

How long have you been waiting?

Sto aspettando da due ore.

I have been waiting for two hours.

hold on

hang on

Mispronounced words

Understand

Misundestand

Place

Misplace

Pronounce

Mispronounce

Answer

Years

Ears

Hears

Yellow

Yes

Yacht

Young

As far as the date of the first esonero is concerned,

As far as I am concerned,

As far as you are concerned,

As far as the trip to London is concerned,

As far as the date of the first esonero is concerned, the date has not been decided yet, but it will

certainly be after Easter.

33. Collocation

33. Collocation = page 71 of the book

Collocation is the lexical attraction between words.

Merry Christmas

Happy Christmas

Merry Birthday 18

According to my sister, I should work out every day.

According to my professor, I should study more.

According to me,

In my opinion

To my mind

Breaking news

To lend a hand

To pay attention

time:

by the time

time and again

when the time comes

from time to time

time after time

for the time being = per il momento

to work hard

hard work

N Concordance

1,239 and communities across this country. And thank you for your hard work, day in and

1,240 after these beautiful young women. And thank you for your hard work and effort.

1,241 for that introduction but more importantly thank you for your hard work in fighting for

1,242 forgot, but I must thank you because -- thank you for your hard work in making

1,243 truly wonderful. So thank you, all. Thank you for your hard work. Thank you

to give the floor

to take the floor

take

take a photograph/a picture

take a decision / make a decision

take a step

take part

take a long time I took a long time to get to New York.

take a while I took a while to understand what he meant.

take advantage

take care

take into account

take place

take a seat/have a seat

take for granted dare per scontato

take the sacred oath prestare giuramento

take office entrare in carica

take a shower/have a shower

take breakfast/have breakfast/eat breakfast

take a nap

take an exam 19

Please, have a seat. (Barack Obama)

Please, be seated. (George Bush)

Please, sit down. (Michelle Obama, Joe Biden)

Accomodatevi, prendete posto. 20

We cannot take anything for granted in life.

Non possiamo dare nulla per scontato.

Bush and I take nothing for granted.

Io e Bush non diamo nulla per scontato.

Now we take for granted the peace of a Europe that is united.

Oggi diamo per scontato la pace in un’Europa che è unita.

Don’t take anything for granted = Non date nulla per scontato 21

a Europe that’s united =

Now we take for granted the peace of Oggi diamo per scontato la

pace in un’Europa che è unita.

David Cameron: and while we must never take freedom for granted, the first purpose of the

– –

European Union to secure peace has been achieved and we should pay tribute to all those in the

EU, alongside NATO, who made that happen.

But today the main purpose of the European Union is different: not to win peace, but to secure

prosperity.

David Cameron: e mentre non dobbiamo mai dare per scontata la libertà, il primo obiettivo

dell’Unione Europea – –

assicurare la pace è stato raggiunto e dovremmo dare omaggio a tutti

coloro nell’UE, insieme alla NATO, che hanno fatto in modo che ciò accadesse.

Ma oggi l’obiettivo principale dell’Unione Europea è diverso: non assicurare la pace ma la

prosperità.

Barack Obama: So if you ever wonder whether change is possible in this country, I want you to

think about that little boy in the Oval Office of the White House touching the head of the first black

President (Applause). And I want you to think about how children who see that photo today think

because that is all they’ve ever known, because they have

nothing of it grown up taking for

granted that an African American can be President of the United States (Applause).

Barack Obama: quindi se vi chiedete se sia possibile il cambiamento in questo paese, voglio che

voi pensiate a quell ragazzino nell’Ufficio Ovale della casa Bianca che tocca la testa del primo

presidente nero (applauso). E voglio che pensiate a come i bambini che vedono questa foto oggi non

22

siano per niente sorpresi (non notion nulla di strano) perchè questo è ciò che loro hanno sempre

visto, perchè sono cresciuti dando per scontato che un afro-americano può essere presidente degli

Stati Uniti (applauso).

Before attempting a translation, you should read AT LEAST three times.

25. Objective clause

These in bold are the things I want you to notice.

Queste in grassetto sono le cose che voglio che voi notiate.

Voglio che tu mi dica la verità.

I want you to tell me the truth.

I miei genitori vogliono che io e mio fratello trascorriamo l’intera estate in Inghilterra.

My parents want my brother and I to spend the whole summer in England.

I miei genitori vogliono che noi trascorriamo l’intera estate in Inghilterra.

My parents want us to spend the whole summer in England.

Do you want me to repeat in Italian?

Volete che io ripeta in italiano?

I want you to go home today and remember that life is precious.

Voglio che tu vada a casa oggi e ricordi che la vita è preziosa.

I want every American who has been affected by this disaster to know that the federal government

will do everything we can to help you recover.

Voglio che ogni Americano che è stato toccato da questo disastro sappia che il governo federale

sta facendo il possibile per aiutarvi a riprendervi.

Voglio che ogni Americano sappia I want every American to know

Voglio che tu sappia I want YOU to know

Voglio che lui sappia I want HIM to know

Voglio che lei sappia I want HER to know

Voglio che voi sappiate I want YOU to know

Voglio che loro sappiano I want THEM to know

Mio fratello vuole che io vada My brother wants ME to go

Voglio che tutti ricordiate I want YOU all to remember

Voglio che tu vada a votare I want YOU to vote

Voglio che tu capisca I want YOU to understand

Voglio che lei ripensi alla nostra storia I want HER to think back of our story

Voglio che lui mi dica la verità I want HIM to tell me the truth

Voglio che noi facciamo un passo indietro They want US to take a step back

Vorrei che ogni Americano sapesse I would like every American to know 23

Vorrei che tu sapessi I would like YOU to know

Vorrei che lui sapesse I would like HIM to know

Vorrei che lei sapesse I would like HER to know

Vorrei che voi sapeste I would like YOU to know

Vorrei che loro sapessero I would like THEM to knowb

Mio fratello vorrebbe che io andassi My brother would like ME to go

Vorrebbe che tutti ricordaste He would like you all to remember

Vorrei che tu andassi a votare I would like you to vote

Vorrei che tu capissi I would like you to understand

Vorrei che lei ripensasse alla nostra storia I would like HER to think back of our story

Vorrei che lui mi dicesse la verità I would like HIM to tell me the truth

Vorrebbero che noi facessimo un passo indietro They would like US to take a step back

Sometimes kids can be mean to other kids. Let's face it. We don't always treat each other with

respect and kindness. That's true for adults as well, by the way.

And sometimes that's especially true in middle school or high school, because being a teenager isn't

easy. It's a time when you're wrestling with a lot of things. When I was in my teens, I was

wrestling with all sorts of questions about who I was. I had a white mother and a black father, and

my father wasn't around; he had left when I was two. And so there were all kinds of issues that I

was dealing with. 24

And I know that figuring out all of that can be even more difficult when you've got bullies in a class

who try to use those differences to pick on you or poke fun at you, to make you feel bad about

yourself.

And in some places, the problem is even more serious. There are neighborhoods in my hometown

of Chicago, and there are neighborhoods right here in Philadelphia where kids are doing each other

serious harm.

So, what I want to say to every kid, every young person -- what I want all of you -- if you take away

one thing from my speech, I want you to take away the notion that life is precious, and part of

what makes it so wonderful is its diversity, that all of us are different. And we shouldn't be

embarrassed by the things that make us different. We should be proud of them, because it's the

thing that makes us different that makes us who we are, that makes us unique. And the strength and

character of this country has always come from our ability to recognize -- no matter who we are, no

matter where we come from, no matter what we look like, no matter what abilities we have -- to

recognize ourselves in each other.

34. Colligation = page 76 of the book

Thank you for + ing

At the weekend/on the weekend

Congratulate sb on sthg

Colligation is the grammar attraction between words.

On the weekend

At the weekend

Congratulate somebody on something

Voglio congratularmi con te per la tua laurea.

I want to congratulate you on your graduation.

Thank you for coming.

Thank you for calling me.

Thank you for inviting me to your wedding.

Thank you for listening to me.

N Concordance

406 her a round of applause. (Applause.) Thank you for hosting us. And to all of the

407 are pretty good if you can withstand it. Thank you for hosting us here tonight in

408 fall of communism. And, Rector, again, thank you for hosting us here at Moscow

409 Chief Robert White and his wife, Lesley. Thank you for hosting us here today. But

I’m

410 , too, sure. But Bobby and Bonnie, thank you for hosting us in this magnificent

411 personnel who are here today, thank you. Thank you for hosting us. This has been

412 you very much. Madam Prime Minister, thank you for hosting us with the American

413 hard. Stay out of trouble. (Laughter.) And thank you for hosting this wonderful event

414 gracious introduction. To Mike and Eric, thank you for hosting me. Thank you to all

Grazie per averci ospitati qui oggi.

Thank you for hosting us here tonight.

To host = ospitare

Host = ospite (che ospita)

Guest = ospite (chi è ospitato) 25

You are a very good host.

Host family = famiglia ospitante

Thank you for taking the time

Dettagli
Publisher
A.A. 2015-2016
50 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher binaro94 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bari o del prof Milizia Denise.