The Merchant of Venice: Una commedia e altro
The Merchant of Venice è un altro genere, una commedia ma che tratta sempre lo straniero. Ma il Merchant of Venice è un testo che è anche altro: è una commedia se non altro perché nel Folio, la prima edizione delle opere di Shakespeare in raccolta 1623, è tra le commedie. “A pound of flesh”, “Lea’s ring”: elementi invisibili nel testo, sono solo nominati e il secondo nominato una sola volta però quei due frammenti, nonostante la loro assenza dal testo, sono molto importanti per una interpretazione di alcuni motivi del testo stesso.
Il frontespizio e la pubblicità del testo
Il frontespizio della prima edizione del testo, 1600: “the most excellent historie of the Merchant of Venice”. Quello che facevano le “pubblicità” degli spettacoli era aggiungere pochi righi per invogliare la lettura: si diceva l’essenziale per catturare l’attenzione. Qui si legge, “with the extreme cruelty of shylock the jew…”: “con l’estrema crudeltà dell’ebreo Shylock nei confronti del mercante”. Se parliamo di extreme cruelty, come facciamo a pensare di trovarci una commedia? Quello che sta per accadere nella commedia ad opera di Shylock, spinge la commedia verso la tragedia. È questo il motivo per cui chiamiamo questo testo un problem play: c’è difficoltà a definirlo una volta per tutte come commedia. Non stiamo tranquilli per quello che sta per accadere nel testo.
Già da questa sintesi, qui abbiamo Venezia e Belmont, due spazi lontani ma le vicende accadono in uno e nell’altro spazio: Venezia è lo spazio di questa crudeltà di Shylock, Belmont è lo spazio di quest’altra storia che riguarda “the obtein”: la conquista di Portia ma questa conquista da parte di un pretendente, accade in una maniera abbastanza bizzarra “by the choiche of 3 chest”, la risoluzione di un indovinello, enigma. È una commedia che ha dentro un elemento che ha a che fare con tragedia ma poi ha dentro delle storie che sembrano non avere niente a che fare l’uno con l’altro. Il testo metterà in relazione.
Le definizioni di commedia
Atto I scena I: comical history of the Merchant of Venice. Qui diviene pienamente comedico a sottolineare la difficoltà a definire il genere sin dalla primissima edizione. Due definizioni: 1- Aristotele nella poetica: questa cosa di prendere un po’ in giro, esagerare gli aspetti negativi dell’essere umano, porta anche a un certo riso nella commedia: la commedia a volte ci chiede di ridere di certi aspetti dei personaggi. A un certo punto, questo testo fa proprio ciò a proposito di Shylock che pure è una figura, per quello che vorrebbe fare, che tende an
-
Riassunti letteratura inglese: Shakespeare - The Merchant of Venice
-
Riassunto esame Cultura inglese, Prof. Squeo Alessandra, libro consigliato Shakespeare's textual traces. Patterns o…
-
Gli ebrei a Venezia e a Londra nel 500 - Stereotipi degli ebrei - Il mercante di Venezia: Shakespeare trae ispirazi…
-
Henry James - The Turn of the Screw - Analisi