Che materia stai cercando?

Anteprima

ESTRATTO DOCUMENTO

UNIT THREE

The writer is the person who construct the text in reality; the narrator is the storyteller within the

ext. the narrator might be a character in the story itself in first person or might be an observer of

events in third person.

The use of ‘we’ has connotation of territoriality and group definition. The use of ‘I’ sounds personal

deliberately sentimental.

BRITISH AIRWAYS (2)

In this advertisement the narrator uses two languages to reinforce the concept that the British

Airways is the best airline in Europe, not only in UK. The narrator talks to the European citizens.

UNIT FOUR

FICTIVE DIALOGUE

In this dialogue the narrator describes an incident alternating the voice of the characters and his

voice that explains what’s happening and who’s speaking.

In this text there are:

 Deictics: to make sure that the reader already has a clear picture of what’s being referred

to.

 Prosody: some aspects represented (intonation, stress) by italics and punctuation marks.

 Accent: represented very minimally by alteration of one spelling.

 Vocabulary: chosen to indicate ‘every day conversation’ and region of speaker, but no

suggestion of the level of repetition found in real data.

 Grammar: one piece of dialect grammar to suggest region. Full sentences and explicit

structures that resemble writing rather than speech,

 Interaction markers: one example of an interruption.

REAL SPEECH

It’s a transcription of real speech.

In this text there are:

 Paralanguage: it’s present with body posture, eye contact, gestures, physical aspects of

communication.

 Deictics: to indicate items in the immediate context.

 Ellipsis: like a shorthand, we don’t need to spell everything because our interlocutor is with

us.

 Prosody: part of the general communicative force of the original interaction.

 Lexis: ordinary language and dialect, irony.

 Repetition: extensive use of the connectives.

 Non-fluency features: are normal in everyday discourses (hesitation, false starts,

incompleteness…)

 Topic changes: various.

SPOKEN AND CEEFAX RECIPE

The text are concerned with how to cook a recipe. Spoken text is embedded in action while the

written text consists in a list followed by clearly demarcated instructions. Spoken text is personal,

written text is impersonal.

EMAIL

Shared and giving information in informal writing.

DELIA SMITH RECIPES

Cookery books give us the idea of cooking the dishes they feature; the books are selling

themselves as a necessary tools, as ‘how to’ text. We must have confidence in the writer as a good

teacher and he must speak our language, like an expert friend.

BANKING DIRECT

It’s a journal written as a personal letter, but as if it were a spoken interaction between two people

(someone from the company and the person to whom the letter is addressed), a fictional

conversation between narrator and narratee. The narratee’s responses are provided in italics to

distinguish two voice. The image is a good example of the kind of attention-seeking and the

sentence in large type is another.

LOVE CALLING

It’s advertises a special phone deal for students. Uses the familiar vehicle of the photo-strip, based

on the comic-strip, to construct it’s advertising message.

CASTELMAINE XXXX

The subject of sport is often associated with men. The message is that in this particular game

many English wickets have fallen thus allowing plenty of the sponsor’s can to be sunk in

celebration in the Australian bar in the picture.

There are further suggestions of madness in the way the men are positioned at the bar (adjacent to

each other, drinking together, but not being together). The slogan can associated with the

maleness in the stereotype of male speakers using swear words more freely than female. There’s

a link between three priorities: maleness, sport and lager drinking in Australia.

UNIT FIVE

SLOGAN

If a company wants to target older people, playing on a slogan they will recognize from their youth

creating positives effects: sense of nostalgia and will make them special.

Intertextuality refers to the way one text can point to or base itself on another.

TIME MAGAZINE

The advert shows a sad pregnant man and using the paralanguage wants aware the men about

contraception. In 1970s the British Pregnant Agency Service produced this advert for the first time.

Then the advertise caused a storm, it was regard unpleasant and the man with unfashionable

haircut and clothes that represent a victim of this own nature, became famous. The pregnant man

Is in a female condition: he’s unhappy to be pregnant. The clothes tell us he’s a man, but his body

language is all female. These contradictory messages are intended to disturb the culture where it’s

much more acceptable for women to aspire to male characteristics than vice versa. More over the

advert refers to the idea of medical science in its use of the word insertion which suggest that the

man’s pregnancy could be the result of biological breakthrough. Finally when we read the small

print at the bottom we realize the advertise is selling advertising in Time Magazine. Using Time’s

adverting space you can became famous.

NSPCC

It’s an advert from the 1996 campaign. The slogan could be appear contradictory, but it’s really

significant: child abuse isn’t just about sexual assault or physical brutality, but also emotional.

NSPCC wants to fight against the kind of violence and sensitize everyone to avid to create new

victims in abused child’s sons.


ACQUISTATO

3 volte

PAGINE

5

PESO

26.20 KB

PUBBLICATO

+1 anno fa


DESCRIZIONE APPUNTO

Riassunto per l'esame di Lingua e traduzione inglese, basato su appunti personali e studio autonomo del testo consigliato dal docente The language of advertising . Riguardante la materia di Lingua e traduzione inglese 3 del professor Angelini. Nello specifico gli argomenti trattati sono i seguenti: tobacco, newspaper article, nspcc, intercity, slogan, Time Magazine.


DETTAGLI
Corso di laurea: Corso di laurea in lingue e letterature moderne
SSD:
Università: Palermo - Unipa
A.A.: 2008-2009

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Novadelia di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua e traduzione inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Palermo - Unipa o del prof Angelini Fabio.

Acquista con carta o conto PayPal

Scarica il file tutte le volte che vuoi

Paga con un conto PayPal per usufruire della garanzia Soddisfatto o rimborsato

Recensioni
Ti è piaciuto questo appunto? Valutalo!

Altri appunti di Lingua e traduzione inglese

Dispensa di Inglese - Grammatica
Dispensa
The Great Vowel Shift
Appunto
What is Linguistics?
Appunto
Riassunto esame Letteratura inglese, prof. Marrapodi, libro consigliato Shakespeare and Renaissance Literary Theories, Marrapodi
Appunto