Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
LITERATURES IN ENGLISH
Unity and diversity – during the last thirty years the Nobel prize for literature has several times been
awarded to English-language writers who are not English at all (the Australian Patrick White, the Nigerian
Wole Soyinka, the Indian Anita Desai…). These authors are very diverse but united in their use of the same
language, and they have emerged from the furthest corners of the globe to communicate their own world
through the medium of literary invention. This variety was for a long time collectively referred to under the
label “commonwealth literature”, but today the most widely used phrase is “post-colonial literatures”, even if
it has been rejected by a large number of authors. Whatever definition one adopts, it is nevertheless
necessary to keep in mind the distinction made by Maxwell: that between settler colonies (Canada,
Australia, New Zealand), where the land was occupied by European colonisers who took it from the
indigenous population, and invaded colonies (India and Nigeria), where the British presence was limited
only to the necessities of rule. This distinction (which doesn’t cover certain cases, such as those of the
Caribbean and South Africa) remains an important point of departure. In the former case authors are writing
in their own language, which is also the language of the community they belong to; in the latter case writers
are using a language which is not their mother tongue: it’s a language historically imposed on them by the
Empire, which often gets adopted as a lingua franca among the various ethnic groups and which authors
choose to use. There are many differences in their literary production also at the level of content and
theme. Important themes are the relationship with Britain and the aspiration to independence during the
colonial period; but common to all was the fact of being subjects of the Empire, even if the nature of this
varied enormously: being a white in New Zealand from being a black African in Nigeria. Different too are the
modes of definition of one’s own identity: in India, Africa and the Caribbean this is sought through difference
and the search for roots, whereas in Canada, Australia and New Zealand the theme is the continuity and at
the same time contrast between mother country and colony. The theme of exile is the one that has received
most critical attention. One common aspect was that which emerged at the independence stage, when the
problem was posed of how to deal with the colonial inheritance, and how to learn a new identity. The
problem could be seen as that of constructing the idea of the nation and of national identity. This task came
to be called “imagining nation” and writers have attempted to give it concrete substance in narrative forms
of a fantastic type. The relationship with the past and with history has been central. In the invaded colonies
the material developed by the writer was extracted from the everyday reality of moments of revolt, of the
testimony of great figures of the anti-colonial struggle, and from the lives of anonymous subjects living with
the contrast between their own values and the culture of their rulers.
Africa. African literatures – the African writers in English come from places widely separated in space and
belong to ethnic groups whose languages, traditions and cultures are very diverse. The unifying element is
provided by English, a language used as a lingua franca not only between countries but often within a
single nation. Another common element is provided by diglossia, as a result of which a work written in
English will contain words from the author’s native language: sometimes these words are left untranslated,
so the author can indicate that that is the language which corresponds to the world he is writing about,
rather than the English he is using to describe it. The type of English used can either be standard English or
one modified by African usages, and may even at times give way to pidgin, a basic language which arose
as a cross between English and elements of local languages. Two important aspects are important: the first
is a legacy of the oral tradition and manifests itself in several ways: in the choice of a narrator who is a
narrating voice, and in the use of proverbs; in the use of a non-linear concept of time which makes past and
present co-exist; in the incorporation of magic into reality, typical of oral literature. Many of these
characteristics are in The Palm-Wine Drinkard by the Nigerian Amos Tutuola. The second concerns the
role of the writer: he sets himself up as a guide able to propose the road to be followed. This function is
linked, in African writers, to a strong political commitment which for many of them was paid for by exile,
prison and even death: for the African writer, commitment often means losing one’s freedom and
sometimes one’s life. African literature come to the English-language literary scene with the novel by the
th
Nigerian Chinua Achebe, Things fall apart, set in eastern Nigeria at the end of the 19 century. The tale of
its protagonist, Okonkwo, coincides with the extension of British rule. Achebe’s aim is to demonstrate the
existence and the importance of a culture which is African, so as to be able to rewrite the history of Africa
from an internal perspective. So the novel returns to the pre-colonial past to show what values Nigeria
possessed and how it functioned before the arrival of the British. When Okonkwo returns to his native
village after 7 years of exile, he finds a community divided between Christians and non-Christians and
unable to resist the invader. His response – he kills the envoy of the British authorities- is pointless: the old
world is finished, the new one is unacceptable. Okonkwo kills himself, committing an act irreconcilable with
his own traditional values. The main characteristics of this novel, such as the use of oral tradition, of
proverbs and popular tales, and of the imagery proper to this ethnic origins, together with the portrait of the
encounter between whites and Africans, provided an important model for African writers. We find these in
Achebe’s following novels: The Arrow of God, A man of the people: in this latter the inquiry shifts to the
present and the voice expressing a collective reality gives way to a single voice: there’s no longer a
collective in which to locate one’s identity; there’s only the personal destiny of the individual, reflecting the
individualism which has taken over the country. Another novel is Anthills of the Savannah: this work, which
makes more use of pidgin than any of its predecessors, focuses of Africa’s post-colonial reality to portray
the power struggle between rival elites, who were turning contemporary Africa into a monstrous tragedy.
The corruption and brutality of the post-independence regimes are the themes for the works of the
Ghanaian novelist Ayi Kwei; The beautiful ones are not yet born describes a reality which is rotten and
toxic, both contaminated and contaminating: one power group is replaced by another which inherits the
same structures. For the protagonist of Fragments, Baako, to accept the situation is to admit a humiliating
defeat, and the spectacle offered by the post-colonial regimes is mentally destabilising. The theme of
alienation is raised by the Nigerian poet Gabriel Okara in his novel The Voice, in a way that suggests that
schizophrenia is a condition linked to colonisation and to post-colonial phase, leading to a division of the
self which rejects western values but doesn’t find a reference point either in African tradition or in present-
day African reality. Wole Soyinka, Nobel prize winner in 1986, finds in African roots the material with which
to reshape the present, but without falling victim to the fascination of the past. He has combined his
European experience (he studied at the university of Leeds and worked at the Royal Court Theatre) with
the rediscovery of the pagan theatre of ancient Nigeria. In 1960, on the occasion of the independence
celebrations, he wrote A dance of the forests, a play that invoked the need to root in the past the
celebration of the new. The dance in the jungle of Nigerian politics is the opening image for a play which, as
also happens in later works, merges references to European classical and contemporary theatre with
African spectacle and ritual. Outside his work for the theatre, Soyinka is also famous for his
autobiographical work, Aké, about his childhood, and for the novel Season of Anomy, written during the civil
war (he spent two years in prison). Soyinka’s artistic career is linked to his life choices and the density of
his poetic writing represents one of the most important contributions the African world has made to the
literatures in English. The same guiding role was taken up by a writer growing up in Kenya, James Ngugi,
who changed his name to Ngugi wa Thiong’o. he spent a year in prison because of his writings and has
lived in exile since 1982. His first two novels reflect his uncertainty about the future of his country. Then
followed A grain of wheat, his masterpiece, centred on the Mau Mau revolt; the novel makes regular returns
from the present into the past, and there’s an epic dimension in the attachment to the land and its exaltation
of the heroism of the revolt, making it clear that violence was an unavoidable option. As regards his
response to the present, Petals of blood shows a strong conviction that the organised movement of the
labouring masses can be the agent to rescue the Kenyan people from the oppression inflicted by its African
masters. His later novels are written in his native language of Gikuyu (but which he then translated into
English), following the choice not to write any longer in the language of the former colonial masters. One of
the most appreciated African writers is the Nigerian Ben Okri, who has lived in London for many years. He
achieved success with The famished road, a novel whose protagonist is abiku, a child who has returned to
earth from the land of the dead and which portrays contemporary Nigerian reality. His writing is suggestive
of the style of magic realism, and what Okri does is drawing from the Yoruba oral tradition the idea of the
coexistence of the real and the supernatural. In the immediate post-war years, African poetry found an
original voice in the work of Christopher Okigbo, creator of a sophisticated hybridisation between western
poetry and the folkloric hinterland of his native Ibo tribe. The spectrum of his poetry ranges from religious
reflection to political protests, passing through themes of alienation, childhood innocence. These is to be
found in the posthumous volume Labyrinths, with Path of Thunder
The literature of South Africa – the birth of south African literature in English is traditionally dated from
The story of an African farm, the novel by Olive Schreiner, a self-taught writer and an attentive reader of
th
the revolutionary English thinkers of the mid-19 century. An important feature of this novel is its attention to
the theme of the liberation of women, with specific reference to the colonial world,