Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
XLIII3137 Him ða gegiredan Geata leode
Per lui prepararono i Geati3138 ad on eorðan unwaclicne una pira sulla terra non da poco,
helmum behongen hildebordum vi pendevano elmi, scudi di guerra,
beorhtum byrnum swa he bena wæs· cotte lucenti come egli aveva chiesto;
alegdon ða tomiddes mærne þeoden vi posero in mezzo il principe famoso
hæleð hiofende hlaford leofne· gli uomini gementi, l’amato signore;
ongunnon þa on beorge bælfyra mæst sul picco presero poi i guerrieri a destare
wigend weccan· wudurec astah grandissimo fuoco; fumo di legna si levò
sweart ofer swioðole swogende leg nero sulla fiamma, rugghiò la vampa
wope bewunden – windblond gelæg – avvolta a lamenti – s’era placato il vento –
oð þæt he ða banhus gebrocen hæfde finché ebbe disfatto nel caldo rovente
hat on
dagum e in dieci giorni edificarono3160 beadurofes becn· bronda lafe
un monumento al valoroso, fecero un muro3161 wealle beworhton swa hyt weorðlicost
attorno ai resti del fuoco, il più degno3162 foresnotre men findan mihton·
che uomini sapienti seppero pensare;3163 hi on beorg dydon beg ond siglu
deposero nel tumulo collane e gioie,3164 eall swylce hyrsta swylce on horde ær
tutti gli ornamenti che avevano preso3165 niðhedige men genumen hæfdon·
dal tesoro uomini decisi alla guerra,3166 forleton eorla gestreon eorðan healdan
lasciarono tenere alla terra l’antica ricchezza,3167 gold on greote þær hit nu gen lifað
oro nella rena, dove tuttora vive3168 eldum swa unnyt swa hyt æror wæs.
inutile agli uomini come lo era un tempo.3169 Þa ymbe hlæw riodan hildedeore
Attorno al tumulo cavalcarono valorosi3170 æþelinga bearn ealra twelfe·
<p>woldon care cwiðan ond kyning mænan, vollero dire il dolore e lamentare il re,<br>wordgyd wrecan ond ymb wer sprecan· recitare un canto e parlare dell’uomo,<br>eahtodan eorlscipe ond his ellenweorc lodarono il valore e gli atti di coraggio<br>duguðum demdon. Swa hit gedefe bið forte elogiarono. Come è appropriato<br>þæt mon his winedryhten wordum herge· che uomo celebri in parole il suo signore e amico,<br>ferhðum freoge þonne he forð scile lo serbi nel cuore quando dal corpo<br>of lichaman læded weorðan· egli deve esser portato via,<br>swa begnornodon Geata leode così piangevano i Geati,<br>hlafordes hryre, heorðgeneatas: i compagni di focolare la fine del signore:<br>cwædon þæt he wære wyruldcyninga dicevano che egli era dei re del mondo<br>mannum mildust ond monðwærust il più benevolo agli uomini e il più generoso,<br>leodum</p>liðost ond lofgeornost. il più gentile al popolo e il più bramoso di lode.
Gli ultimi versi (vv.3180-82) descrivono le qualità dell'eroe archetipico: non quelle tipiche dellabravura e della forza, ma la generosità, la gentilezza (tipici della tradizione cristiana) e la gloria (chenella società germanica assicura la vita eterna). Un innesto, presente molto nell'opera, tra dueculture diverse.
La questione dell'individuazione di agganci storici a vicende di fantasia nel Beowulf è moltodiscussa, poiché in questo poema vi sono molti tratti che rimandano al tipico modo di narrare deitesti storici. Questa patina di storicità induce gli studiosi a cercare corrispondenze negli eventiavvenuti. Qualcosa potrebbe essere riscontrabile nella storia, come nel fatto che dopo ogni grandeimpresa vi siano dei festeggiamenti in cui si raccontano di altri eventi grandiosi di cui non si hatraccia perché non compare in nessun codice.
Nel capitolo XIII, in occasione della prima vittoria di Beowulf su Grendel, viene raccontata la storia di Sigemund. Queste digressioni e ripetizioni sono molto presenti nel racconto, e servono a conferire maggiore sacralità al poema, poiché riportano alla memoria le grandi gesta del passato. È un ciclo che si ripete, fatto dalle stesse fasi di ostilità iniziale, pre-combattimento, combattimento, festeggiamenti, regali e di nuovo vi è l'irruzione delle ostilità. Hrothgar regala Beowulf una collana molto preziosa, e lo stesso re comincia a raccontare la storia:XVIII
Him wæs ful boren ond freondlaþu
wordum bewægned ond wunden gold
estum geeawed: earmhreade twa
hrægl ond hringas, healsbeaga mæst
þara þe ic on foldan gefrægen
hæbbe· di cui io abbia udito al mondo;
1196 nænigne ic under swegle selran hyrde sotto il cielo non ho sentito di miglior
1197 hordmaðum hæleþa syððan Hama ætwæg monile d’uomini da quando Hama portò
1198 nella splendida fortezza la collana deito þære byrhtan byrig Brosinga mene
Brosing,sigle ond sincfæt·
1200 searoniðas fealh gemme incastonate; patì l’ostilità insidiosa
1200 Eormenrices· geceas ecne ræd· di Ermanarico, scelse eterno guadagno;
1201 þone hring hæfde Higelac Geata quel gioiello aveva Hygelac dei Geati,
1202 nefa Swertinges nyhstan siððe nipote di Swerting, nella sua ultima impresa
1203 siððan he under segne sinc ealgode· quando sotto il vessillo difese il tesoro,
1204 protesse le spoglie di guerra; lo travolse ilwælreaf werede· hyne wyrd fornam
destinosyððan he for wlenco wean
ahsode quando per spavalderia si cercò guai, 1206 fæðe to Frysum· he þa frætwe wæg faida con i Frisoni; 1207 Questa collana passa da mano a mano e arriva nelle mani di un certo Hygelac re dei Geati, che secondo il poema potrebbe aver combattuto i Frisoni. La storiografia ci conferma che un re che Gregorio di Tour chiama con il nome latinizzato Chlochilagus, forse alludendo all' Hygelac di Beowulf, situandolo nell'arco temporale 516-531 (epoca a cui risale l'opera di Gregorio di Tours). Questa data, se ci fosse una corrispondenza, rappresenterebbe il termine post quem il poema di Beowulf possa essere scritto. Questo è un esempio di quanto possa essere riscontrabile nella storia il poema. Vengono citati nel Beowulf alcuni popoli e personaggi storici. Questa maniera di narrazione, con elementi fantastici e storici, conferisce un grande carattere epico all'opera. Molti studiosi pensano che quest'opera sia costruita
dall'assemblamento di molti kürzlieder (composizioni poetiche corte)indipendenti e risalenti a epoche diverse. Gli studiosi hanno notato che c'è una disomogeneità tra leprime due parti del poema (scandite dalla lotta ai due mostri, Grendel e la Madre, che hannocaratteristiche antropomorfe) e l'ultima (caratterizzata dalla lotta con un mostro non antropomorfo,ma è un drago). Inoltre, oltre a Beowulf, un altro eroe menzionato è Sigmund (Sigfrido della trad.Norr.), che ha anch'egli ucciso un drago (vd. Mito di San Giorgio e il drago).Tacito stesso ci dice che i Germani raccontavano i loro miti in forme di piccoli componimentipoetici. Nel 797 Alcuino di York mandò una lettera al vescovo Igebaldo di Lindisfarne chiedendospiegazioni al monaco riguardo le leggende eroiche narrate durante i pasti dei monaci echiedendo : Quid enim Hinieldus cum Christo? - "Cos'ha Ingeld a che fare con Cristo?". QuestoIngeld è unEroe presente anche nel Beowulf. Non si hanno attestazioni di opere in cui questo nome, Ingeld, è presente (d'altra parte molte opere sono andate perdute). Tornando all'origine di questo poema è possibile, secondo alcuni studiosi, che esistessero dei carmida cui è stata tratta questa struttura epica. Questa tesi è supportata dal fatto che nel Beowulf ci sono delle incongruenze, e questo implicherebbe un flusso discontinuo del racconto, una sovrapposizione di storie tra loro lontane. Una di queste incongruenze riguarda su chi tra Grendel e sua madre viene effettivamente decapitato. Laðlicu lacð he him þæs lean forgeald orrendo bottino; di ciò gli aveva dato compenso reðe cempa to þæs þe he on ræste geseah il feroce combattente, tanto che su un giaciglio guðwerigne Grendel licgan scorse Grendel giacere spossato di guerra, aldorleasne swa him ær gescod privo di vita, come
l'aveva ridotto1587 hild æt Heorote – hra wide sprong lo scontro a Heorot – il corpo si staccò di netto1588 syððan he æfter deaðe drepe þrowade quando dopo la morte esso patì duro colpo,1589 heorosweng heardne – ond hine þa heafde becearf. fendente di spada – ed egli il capo gli spiccò.1590Qui a morire è Grendel.Ic þa æþes wælmes þe is wide cuð Nei flutti io trovai, come è in largo noto,2135 grimne gryrelicne grundhyrde fond· il feroce, orrendo guardiano dell'abisso;2136 þær unc hwile wæs hand gemæne· là per qualche tempo fummo alle mani,2137 l'acqua s'ingrossò di sangue, spiccai infatti ilholm heolfre weoll ond ic heafde becearf2138 capoin þam grundsele Grendeles modor alla madre di Grendel in quella sala sul fondo2139 eacnum ecgum· unsofte þonan con una spadapossente; di lì a stento2140 feorh oðferede· næs ic fæge þa gyt portai via la vita, non ero ancora segnato