Estratto del documento

Glossario

  • Such conditions as it thinks fit: le condizioni che ritiene più opportune
  • "Contract by seal": contratto da sigillo
  • "It shall notify the Lender upon occurrence of any of the following": comunica (il beneficiario) al finanziatore una delle seguenti eventualità qualora si verifichino
  • "Remedy for breach": rimedi alla violazione [“rimedi” al plurale è più generico]
  • "Upon the earliest to occur of the following events": a ricorrere/al verificarsi del primo dei seguenti eventi
  • A company incorporated under: società costituita ai sensi [incorporated è un termine polisemico e in questo contesto va tradotto così]
  • Acceptance: accettazione (nel contratto)
  • Accordingly: di conseguenza/pertanto
  • Account Bank: denominazione della banca
  • Account Name: nome del titolare
  • Account Number: numero del conto
  • Acknowledges: dà atto
  • Actual payment date: data di pagamento effettivo
  • Against: nei confronti
  • Agency: rappresentanza (in ambito commerciale/governativo)
  • Agent: rappresentante/delegato/mandatario (dipende dal contesto)
  • Alternative dispute resolution: forme alternative di risoluzione delle controversie
  • Amendment: modifiche [come titoletto di un contratto]
  • Amendments: successive modifiche
  • Amicable negotiation: trattative amichevoli [la negoziazione è più tecnica]
  • Annual compound rate: tasso d’interesse composto annuo
  • Appointment of attorneys: procuratori [per il titoletto del contratto]
  • Arbitral tribunal: collegio/tribunale arbitrale
  • Arbitration panel: collegio arbitrale
  • Arbitration venue: sede dell’arbitrato
  • Arising out of: derivato
  • Arrangement: articolazione/disposizione/ordine (degli articoli)
  • As of: a partire da questa data
  • As per [] above: di cui al punto precedente
  • As set out above: come sopra disposto
  • Assets: beni
  • Assignment: cessione [la cessione è inserita nel contratto perché così il finanziatore si tutela]
  • Attainment: conseguimento (registro più alto e adatto al testo)
  • Attorney General: Ministro della Giustizia
  • Authority to act: potere di agire
  • Authorized representative: rappresentante autorizzato
  • Banking corporation: istituto bancario/istituzione bancaria
  • Be bound: essere tenuto/vincolato
  • Below: qui di seguito
  • Beneficiary: beneficiario/creditore
  • Binding obligations: obblighi vincolanti [dato che c’è binding, si traduce obblighi in questo contesto visto che le obbligazioni sono di per sé vincolanti]
  • Binding on/upon: vincolante
  • Bonus: bonus/premio
  • Borrower: beneficiario/Parte finanziata [registro più alto]
  • Breach of contract: inadempimento contrattuale
  • By and between: tra le (seguenti) parti [la doppietta si può omettere in italiano]
  • By and with: tramite/con
  • By chance: occasionalmente (registro più alto)
  • By Law/by the law: di diritto
  • By third parties: da parte di terzi
  • Caused: determinato (invece di causato → alza il registro)
  • Chairing: presidenza
  • Chapter [n°]: tradurlo letteralmente (è una struttura tipica inglese)
  • Charges: imputazioni/capi d’accusa/oneri (è un caso di polisemia: cambia in base al contesto)
  • Claim: pretesa
  • Class: categoria
  • Codice civile e leggi complementari → supplementing statutes (perché integrano il codice civile)
  • Companies House: camera di commercio
  • Company name: ragione sociale/denominazione sociale
  • Compensation for loss: risarcimento per perdita
  • Competent court: giudice competente
  • Concearning/Dealing with: avente per oggetto
  • Condition subsequent: condizione risolutiva
  • Consent/Consensus: consenso
  • Consideration: causa (nel contratto)
  • Consideration: non ha un equivalente esatto in italiano e in ambito economico può essere tradotto con “causa”
  • Construction (of a contract): interpretazione
  • Contractual terms: condizioni contrattuali (la prima volta che compaiono nel testo) /disposizioni (successivamente)
  • Counterparts: esemplari dell’accordo [come titoletto di un contratto]
  • Countersigned counterpart: esemplari controfirmati
  • Country court: lasciare in inglese e in corsivo e tra parentesi fare un tentativo di traduzione
  • Damages: 1) Danni; 2) compensation for damages → risarcimento danni
  • Deed: atto formale
  • Defect: vizio procedurale (oggettivo)
  • Defence: difesa/tutela [contestualizzare!!]
  • Deletion: cancellare/eliminare
  • Detention: detenzione
  • Dispense with: rinunciare/fare a meno di/esonerare/dispensare [contestualizzare!!]
  • Dispute notice: contestazione
  • Dispute resolution: risoluzione delle controversie
  • Dispute: controversie
  • Distribution: dividendi da distribuire tra i soci
  • Drawdown period: periodo di prelievo
  • Drawdown request: richiesta di erogazione [al posto di prelievo se è il Borrower il soggetto che fa la richiesta]
  • Due: dovuto
  • Effective: efficiente ma anche effettivo (dipende dal contesto)
  • Effectiveness: efficacia [come titoletto di un contratto]
  • Efficient: effettivo ma anche efficiente (dipende dal contesto)
  • Either party: ciascuna parte
  • Employment letter: lettera di assunzione/lettera di incarico (quando la posizione è più elevata)
Anteprima
Vedrai una selezione di 4 pagine su 15
Glossario inglese modulo economico-giuridico Pag. 1 Glossario inglese modulo economico-giuridico Pag. 2
Anteprima di 4 pagg. su 15.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Glossario inglese modulo economico-giuridico Pag. 6
Anteprima di 4 pagg. su 15.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Glossario inglese modulo economico-giuridico Pag. 11
1 su 15
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher _Flavia_91 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Traduzione Inglese - Italiano II e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT o del prof Ranucci Susanna.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community