Estratto del documento
Glossario
- Such conditions as it thinks fit: le condizioni che ritiene più opportune
- "Contract by seal": contratto da sigillo
- "It shall notify the Lender upon occurrence of any of the following": comunica (il beneficiario) al finanziatore una delle seguenti eventualità qualora si verifichino
- "Remedy for breach": rimedi alla violazione [“rimedi” al plurale è più generico]
- "Upon the earliest to occur of the following events": a ricorrere/al verificarsi del primo dei seguenti eventi
- A company incorporated under: società costituita ai sensi [incorporated è un termine polisemico e in questo contesto va tradotto così]
- Acceptance: accettazione (nel contratto)
- Accordingly: di conseguenza/pertanto
- Account Bank: denominazione della banca
- Account Name: nome del titolare
- Account Number: numero del conto
- Acknowledges: dà atto
- Actual payment date: data di pagamento effettivo
- Against: nei confronti
- Agency: rappresentanza (in ambito commerciale/governativo)
- Agent: rappresentante/delegato/mandatario (dipende dal contesto)
- Alternative dispute resolution: forme alternative di risoluzione delle controversie
- Amendment: modifiche [come titoletto di un contratto]
- Amendments: successive modifiche
- Amicable negotiation: trattative amichevoli [la negoziazione è più tecnica]
- Annual compound rate: tasso d’interesse composto annuo
- Appointment of attorneys: procuratori [per il titoletto del contratto]
- Arbitral tribunal: collegio/tribunale arbitrale
- Arbitration panel: collegio arbitrale
- Arbitration venue: sede dell’arbitrato
- Arising out of: derivato
- Arrangement: articolazione/disposizione/ordine (degli articoli)
- As of: a partire da questa data
- As per [] above: di cui al punto precedente
- As set out above: come sopra disposto
- Assets: beni
- Assignment: cessione [la cessione è inserita nel contratto perché così il finanziatore si tutela]
- Attainment: conseguimento (registro più alto e adatto al testo)
- Attorney General: Ministro della Giustizia
- Authority to act: potere di agire
- Authorized representative: rappresentante autorizzato
- Banking corporation: istituto bancario/istituzione bancaria
- Be bound: essere tenuto/vincolato
- Below: qui di seguito
- Beneficiary: beneficiario/creditore
- Binding obligations: obblighi vincolanti [dato che c’è binding, si traduce obblighi in questo contesto visto che le obbligazioni sono di per sé vincolanti]
- Binding on/upon: vincolante
- Bonus: bonus/premio
- Borrower: beneficiario/Parte finanziata [registro più alto]
- Breach of contract: inadempimento contrattuale
- By and between: tra le (seguenti) parti [la doppietta si può omettere in italiano]
- By and with: tramite/con
- By chance: occasionalmente (registro più alto)
- By Law/by the law: di diritto
- By third parties: da parte di terzi
- Caused: determinato (invece di causato → alza il registro)
- Chairing: presidenza
- Chapter [n°]: tradurlo letteralmente (è una struttura tipica inglese)
- Charges: imputazioni/capi d’accusa/oneri (è un caso di polisemia: cambia in base al contesto)
- Claim: pretesa
- Class: categoria
- Codice civile e leggi complementari → supplementing statutes (perché integrano il codice civile)
- Companies House: camera di commercio
- Company name: ragione sociale/denominazione sociale
- Compensation for loss: risarcimento per perdita
- Competent court: giudice competente
- Concearning/Dealing with: avente per oggetto
- Condition subsequent: condizione risolutiva
- Consent/Consensus: consenso
- Consideration: causa (nel contratto)
- Consideration: non ha un equivalente esatto in italiano e in ambito economico può essere tradotto con “causa”
- Construction (of a contract): interpretazione
- Contractual terms: condizioni contrattuali (la prima volta che compaiono nel testo) /disposizioni (successivamente)
- Counterparts: esemplari dell’accordo [come titoletto di un contratto]
- Countersigned counterpart: esemplari controfirmati
- Country court: lasciare in inglese e in corsivo e tra parentesi fare un tentativo di traduzione
- Damages: 1) Danni; 2) compensation for damages → risarcimento danni
- Deed: atto formale
- Defect: vizio procedurale (oggettivo)
- Defence: difesa/tutela [contestualizzare!!]
- Deletion: cancellare/eliminare
- Detention: detenzione
- Dispense with: rinunciare/fare a meno di/esonerare/dispensare [contestualizzare!!]
- Dispute notice: contestazione
- Dispute resolution: risoluzione delle controversie
- Dispute: controversie
- Distribution: dividendi da distribuire tra i soci
- Drawdown period: periodo di prelievo
- Drawdown request: richiesta di erogazione [al posto di prelievo se è il Borrower il soggetto che fa la richiesta]
- Due: dovuto
- Effective: efficiente ma anche effettivo (dipende dal contesto)
- Effectiveness: efficacia [come titoletto di un contratto]
- Efficient: effettivo ma anche efficiente (dipende dal contesto)
- Either party: ciascuna parte
- Employment letter: lettera di assunzione/lettera di incarico (quando la posizione è più elevata)
Anteprima
Vedrai una selezione di 4 pagine su 15
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese
I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del
Publisher _Flavia_91 di informazioni
apprese con la frequenza delle lezioni
di Traduzione Inglese - Italiano II e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione
dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale
dell'università Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT o del prof Ranucci Susanna.