Estratto del documento

Rechtsstaat Deutschland

Bürgerrechte und Bürgerpflichten

Recht, e= Il diritto
Verbot, e= Il divieto
Pflicht, en= Il dovere
Recht auf freie Meinungsäußerung= Diritto ad una libera opinione
Ausweispflicht, en= Il documento di identità
Religionsfreiheit, en= La libertà religiosa
Steuerpflicht, en= L’obbligo di pagare le tasse/ L’obbligo fiscale
Schulpflicht, en= L’obbligo scolastico/ Istruzione obbligatoria
Gleichberechtigung, en= L’equiparazione dei diritti/ Eguaglianza
Steuer, n= La tassa

Verträge

Arbeitsvertrag, e= Il contratto di lavoro
Mietvertrag, e= Il contratto d’affitto

Rechtsbereiche

Strafrecht= Il diritto penale
Arbeitrecht= Il diritto del lavoro
Verkehrsrecht= Il codice della strada
Mietrecht= Il diritto di locazione
Steuerrecht= Il diritto delle tasse
Familienrecht= Il diritto di famiglia

Gerichte und Probleme

  • Finanzgericht, e (Il tribunale finanziario): Probleme mit Steuern oder Abgaben
  • Finanzamt, er= Agenzia delle entrate
  • Abgabe, en= Il contributo
  • Verwaltungsgericht (Il tribunale amministrativo): Probleme mit Ämtern
  • Amt, ern= L’ufficio pubblico
  • Amtsgericht, e (La pretura): Strafsachen, Ehe- und Familienprobleme
  • Strafsache, en= La causa penale
  • Arbeitsgericht, e (Il tribunale del lavoro): Probleme mit dem Arbeitgeber
  • Arbeitgeber, -= Il datore di lavoro
  • Arbeitnehmer, -= Il dipendente
  • Sozialgericht, e (Il tribunale sociale): Streit mit einer Sozialbehörde
  • Sozialbehörde, en= L’ente sociale

Sozialstaat Deutschland

Deutschland ist ein Sozialstaat
Eine Arbeit vermitteln
Rente, n= La pensione
Ausnutzen= Approfittare di qc/ Sfruttare qcn o qc
Arbeitsagentur, en= L’ufficio di collocamento
Arbeitsmarkt, e= Il mercato del lavoro
Soziale Netz, e= La rete sociale
Vorsorge, n= La prevenzione
Abschließen= Stipulare
Das gesparte Geld= I soldi risparmiati
Zugreifen= Approfittare dell’occasione/ Dare una mano
Betrieb, -= L’azienda
TFR= Liquidazione (nur in Italien)
Agentur für Arbeit= Agenzia per il lavoro
Wohnungsamt, er= L’ufficio per l’assegnazione degli alloggi
Sozialamt, er= L’ufficio d’assistenza sociale/ L’ente sociale

Wohlfahrtsverbände

  • AWO, Arbeiterwohlfahrt
  • Caritas, Verband der katholischen Kirche
  • Diakonie, Verband der evangelischen Kirche
  • DPWV, Der Paritätische Wohlfahrtsverband
  • DRK, Deutsches Rotes Kreuz
  • ZWST, Zentralwohlfahrtsstelle der Juden in Deutschland

Sozialabgaben und Versicherungen

SOZIALABGABE, N (I contributi sociali) Wofür? Man muss sie für die Gemeinschaft bezahlen.
INPS= Rentenversicherung, en= L’assicurazione per la pensione Diese Versicherung ist die wichtigste Unterstützung im Alter. Am dem vollendeten 67. Lebensjahr zahlt diese Versicherung die Rente aus. RV
Krankenversicherung= L’assicurazione sanitaria INPS= Wenn man krank oder schwanger ist, übernimmt diese Versicherung die finanziellen Kosten. Es werden gesetzliche und private Versicherungen angeboten. KV
Arbeitslosenversicherung, en= L’assicurazione contro la disoccupazione= Wenn man arbeitslos ist und eine Arbeit sucht, sichert diese Versicherung den Menschen ein Einkommen. Der Arbeitnehmer und Arbeitgeber zahlen 1,4% vom Bruttoverdienst, insgesamt also 2,8%. AV
Pflegeversicherung, en= Wenn man länger krank ist und ambulante oder stationäre Pflege braucht, deckt diese Versicherung die Kosten dafür. PV
Unfallversicherung, en= L’assicurazione contro gli infortuni INAIL (cura/assistenza per la gente che ha bisogno, es. Anziani)
Sozialversicherung, en= L’assicurazione sociale

Finanzen und Arbeitsmarkt

Versichern= Assicurarsi
Zahlen= Pagare
Unterstützen= Sostenere/aiutare
Nettoverdienst= Il guadagno netto
Kindergeld, er= L’assegno familiare

Krankheit und Gehalt

KRANKHEIT: Ich bleibe zu Haus, weil ich krank bin. Ich bekomme Geld von der Firma (ein bisschen weniger in der ersten Woche, mein Gehalt, wenn meine Krankheit schwer ist und ich mehr als eine Woche zu Hause bleibe; nicht in allen Tarifverträgen). Der Arbeitsgeber bekommt Geld von INPS, mit diesem Geld soll er meinen Vertreter bezahlen.

Wirtschaftsbegriffe

STEIGEN (AUMENTARE)= Ansteigen, (sich) Vergrößern, (sich) Verdoppeln, (sich) Erhöhen, Hochgehen, Vermehren, Puschen= Spingere, (sich) Investieren, Zunehmen, Verstärken, Wachsen, Zulegen
SENKEN (DIMINUIRE)= Fallen, Abnehmen= Calare, decrescere, rallentare, Abstürzen= Crollare, scendere rapidamente, precipitare, Reduzieren, Abbauen= Smontare, ridurre, diminuire, Herabsetzen, Verringern, Ermäßigen, Einbrechen, Zurückgehen= Arrestare, sgonfiarsi, retrocedere
Personal reduzieren= Personale abbauen
BSP= BRUTTOSOZIALPRODUKT: Er misst den Wert aller Waren und Dienstleistungen, die in einer Periode mit

Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 20
Appunti linguaggi settoriali tedesco Pag. 1 Appunti linguaggi settoriali tedesco Pag. 2
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti linguaggi settoriali tedesco Pag. 6
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti linguaggi settoriali tedesco Pag. 11
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti linguaggi settoriali tedesco Pag. 16
1 su 20
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher ornellapattipianista di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Tedesco e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi di Genova o del prof Cramer Christina.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community