30/09/2019
1)
Saint Jerome: protector of translators, he translated the bible
memento mori
Light, glasses, books, > you are doing something that transcends your
mortality, you are leaving something for posterity
Cicero, St Jerome > beginning of a thesis on translation
Translation and history of English
Evolution of words, e.g. sick: 1) vomit (standard, traditional meaning) 2) ill (American)
3) cool (Netflix &co)
That was a sick lecture!
How does a word which has a completely negative sense evolve like this (completely
positive)?
Several ways of looking at translation
Linguistica e lettorato solo 1 semestre
Guida ai corsi d’inglese, copisteria Mirafiori
02/10/2019
2)
Vittoria Colonna
Did Shakespeare read Italian (in Italian or in French?) and French literature? If he did, it
was thanks to travellers-translators, such as Italian people who were in the English
court in England, for example John Florio, born in Switzerland, his father was from
Sicily and Florio brought up books, teaching manuals, etc. Even without reading what
he wrote, we know that an Italian in London could move and spread culture. Italian
language was very valuable in England at that time. Translation, an
Translation itself is very important as a theme for English Renaissance.
Elizabethan art
1) Translation (inside), early modern period 2) the way translators today deal with
literary English, translation studies, what should they do while dealing with a
bygone time
Diachronic approach
Problem > audience
Traduzione a fronte: like a simultaneous translation, like watching a film with subtitles,
it does not cancel out the original
What the role of translation was at Shakespeare’s time
The Taming of the Shrew: premises (man-woman relation) are completely new for the
contemporary Western reader
Shakespeare deals with passions of humanity, but there also (quite often) very
The Taming of the Shrew)
localised situations (such as in people living in a very
specific context
How do we take this very specific historical situation and bring it to the Italian
audience? I have first of all to suspend any judgement.
I need to be as philologically accurate as possible.
If I translate for the stage, I have to deal with the director’s vision.
A text reasonates in a specific culture and in a specific way. It’s hard to tell a woman
who has been violated ‘don’t worry it’s just Shakespeare’ while she reacts to the
Taming.
Either it is a marriage of convenience where the woman has been submitted or they
are going to work together by establishing a sort of pact, as if they were saying ‘in
et’s go to bed,
front of society we are going to carry on gender roles’ (l in the end, so it
is not a boring relation) 1
Note of the staging of the Shrew, violent conflicted couple that do find an agreement
in the end, not a violent end, positive direction of various women (directors), more
optimistic view.
Straight jacket choice is maybe a bit exaggerated, but it is up to the director.
Final paper: choose what translation to do
For the page (you cannot change or omit anything) or the stage (you can cut out
something which is not clear, the meaning is not all in the text, some of it is in the
actors, some of it is in the audience which can be involved, etc.)?
Who is your audience?
Propose a passage (entro il 6 novembre) why you choose that, approach (page, stage,
brave adaptation e.g. Shakespeare for children)
07/10/2019
3)
Before English
c.6000 BC Britain cut off from continental Europe by English Channel
c.5000 BC Proto-Indo-Europeans living in Eastern Europe and Central Asia
c.1000 BC Germanic Indo-European tribes living in parts of modern-day Germany
c.500 BC Celts inhabit much of Europe, and beginning to colonize the British Isles
55 BC First Roman raids on Britain under Julius Caesar
43 AD Roman occupation of Britain under Emperor Claudius (beginning of Roman rule
of Britain)
410-436 Roman withdrawal from Britain
c.450 Anglo-Saxon settlement (Angles, Frisians, Saxons, Jutes) of Britain begins
Old English
450-480 Earliest Old English inscriptions
597 St. Augustine arrives in Britain (beginning of Christian conversion of the Anglo-
Saxons)
c.600 Anglo-Saxon language covers most of modern-day England
c.660 “Cædmon's Hymn” composed in Old English
731 The Venerable Bede writes “The Ecclesiastical History of the English People” (in
Latin)
792 Viking raids of Britain begin
c.800 Old English epic poem “Beowulf” composed
865 The Danes launch full-scale invasion and occupy Northumbria
871 Alfred the Great becomes king of Wessex, encourages English prose and
translation of Latin works
871 “The Anglo-Saxon Chronicle” is begun
878 Danelaw established, dividing Britain into Anglo-Saxon south and Danish north
911 Charles II of France grants Normandy to the Viking chief Hrolf the Ganger (the
beginning of Norman French) 2
c.1000 The oldest surviving manuscript of “Beowulf” dates from this period
1066 The Norman conquest under William the Conqueror
Middle English
1086 “Domesday Book” compiled
c.1100 London becomes de facto capital of England
c.1150 The oldest surviving manuscripts in Middle English date from this period
1154 Eleanor of Aquitaine, French wife of Henry II, becomes Queen Consort of England
1154 “The Anglo-Saxon Chronicle” discontinued
1167 Oxford University established
c.1180 The “Ormulum” text of the monk Orm completed
1204 King John loses the province of Normandy to France
1209 Cambridge University established
1349-50 The Black Death kills one third of the British population
1362 The Statute of Pleading replaces French with English as the language of law
(although records continue to be kept in Latin)
1362 English is used in English Parliament for the first time
c.1370 William Langland writes “Piers Plowman”
1384 John Wycliffe publishes his English translation of “The Bible”
1385 English replaces Latin as main language in schools (except Universities of Oxford
and Cambridge)
c.1388 Chaucer begins “The Canterbury Tales”
1399 Henry IV becomes first English-speaking monarch since before the Conquest
c.1450 The Great Vowel Shift begins
Early Modern English
1476 William Caxton establishes the first English printing press
c.1500 Start of English Renaissance
1526 William Tyndale prints his English translation of the New Testament of “The Bible”
1539 “The Great Bible” published
1549 First version of “The Book of Common Prayer” published
c.1590 William Shakespeare writes his first plays
1604 Robert Cawdrey publishes the first English dictionary, “A Table Alphabeticall”
1607 Jamestown, the first permanent English settlement in the New World, established
1611 The Authorized, or King James Version, of “The Bible” is published
1616 Death of William Shakespeare
1622 Publication of the first English-language newspaper, the “Courante” or “Weekly
News”
1623 First Folio of Shakespeare’s works is published
1702 Publication of the first daily English-language newspaper, “The Daily Courant”, in
London
1755 Samuel Johnson publishes his “Dictionary of the English Language”
1763 Britain wrests control of Canada from the French
Late Modern English
1777 Last native speaker of the Celtic Cornish language dies
1782 George Washington defeats Cornwallis at Yorktown and Britain abandons its
American colonies
1788 British penal colony established in Australia
1788 First publication of “The Times” newspaper in London
1788 Noah Webster publishes “The American Spelling Book”
1795 First English settlement at the Cape of Good Hope, South Africa
1804 Lewis and Clark document exploration of routes to American West
1828 Noah Webster publishes his “The American Dictionary of the English Language”
1834 Abolition of slavery in the British Empire 3
1840 British colony established in new Zealand
1865 United States ends slavery after Civil War
1922 British Broadcasting Corporation (BBC) founded
1928 First edition of the “Oxford English Dictionary” is published
1947 India and Pakistan gain independence from Britain
1954 Sir Ernest Gowers’ “The Complete Plain Words” published
1989 Second edition of the “Oxford English Dictionary” is published
Shakespeare’s English: beginning of Modern English
st
Compares 1 folio’s (opposed to quarto → each page is a single printed sheet ie. Folio;
folded sheet makes four pages. People didn’t casually buy printed plays to read, it was
mostly theatre related people who would) spelling with modern versions of the “To be
or not to be” speech (e.g.)
Problems of translating from what is broadly the same linguistic place (so within the
same linguistic place) but is situated in the past and carries marks of it
BEST LINGUISTIC LABEL → MORE SPECIFIC AND TECHNICAL
Terminology: Early Modern English (> linguistic perspective) or Elizabethan English (>
political connotation) or Renaissance English or Shakespeare English
→ all can be problematised
When do they start-end? With the birth of Elizabeth or Shakespeare?
Renaissance very specific though differentiated across countries
09/10/2019
4)
Characteristic of modern version/infolio version of Hamet
Spelling (These are diachronic variations from Early Modern English and
contemporary English )
(niude, Arrowes)
→ silent “e”
deuoutly
→ u > v (read “v”)
→ capital letters → some of the nouns
dye,
→ y > i → productive in today’s English: 1) die (morire) 2) dye (tingere) but there
are graphic variations without differences in meaning also in Early Modern Period →
high level of synchronic variation (no difference in meaning) → less standardization →
the higher the degree of standardization, the lower the degree of variation
(connotation, more or less formal) → the idea of a standard does not exist yet, there is
not yet an official dictionary or linguistic academy, the Royal Academy will be created
in the 1760s for a desire of standardization/enlightenment, categorization, standard
also for scientific communication.
Punctuation
→ at the time volatile, a bit casual
→ books were physically composed, there was a great amount of errors, differences
between in quarto (printed before, so sometimes more reliable)/in folio (1623). There
were difficulties in spelling when the plays were put down. Es. Hamlet
FOLIO Solid, philosophical-platonic, innocent man trapped in a body, he wishes to
release his soul
QUARTO Oullied, = dirty, protestant idea, singne body; pronunciation was the same
→ we don’t have anything written by Shakespeare, so punctuation was added by
someone else and folio and quarto are reconstructions 4
In tipografia, l'in-quarto o in-4º è un formato dei libri. Nei libri antichi il formato in-
quarto si otteneva piegando due volte un foglio intero, la prima volta lungo il lato
minore, la seconda lungo il lato maggiore. Il fascicolo o segnatura constava di 8 pagine
ossia 4 carte, da cui il nome del formato. I filoni, cioè i segni della vergatura più
distanziati tra loro simili appunto a grossi fili visibili in controluce nella carta, erano
orizzontali, mentre la filigrana si trovava nella parte centrale vicino alla cucitura.
Nei libri moderni il formato in-quarto è dato dall'altezza del libro, misurata al
frontespizio, variabile convenzionalmente da 28 a 38 cm
In-folio (abbreviato in-fol.) è la locuzione latina, da cui deriva la meno usata locuzione
italiana "in-foglio" (abbreviato "in-fogl."), con la quale s'intende un formato dei libri.
Nei libri antichi il formato in-folio si otteneva piegando un foglio intero una sola volta
lungo il lato minore, in modo da avere quattro facciate ossia due carte. I filoni, cioè i
segni della vergatura più distanziati tra loro, simili appunto a grossi fili visibili in
controluce nella carta, erano verticali, mentre la filigrana si trovava al centro di una
delle carte. Il fascicolo, o segnatura, veniva poi costituito da più fogli piegati inseriti
uno dentro l'altro. Nell'Indice generale degli incunaboli delle biblioteche d'Italia (6 voll.,
Roma, Libreria dello Stato, 1943-81), contro una pluricentenaria tradizione
bibliografica, l'in-folio è stato rinominato "in-2º".
Nei libri moderni il formato in-folio è dato dall'altezza del libro, misurata al frontespizio,
convenzionalmente superiore a 38 cm
14/10/2019
5)
History of English in 10 minutes - video
Presence of Latin and Anglo Saxon vocabulary
55 BC First Roman raids on Britain under Julius Caesar
A lot of problems with the Celts
43 AD roman occupation of Britain under emperor Claudius, beginning of roman rule in
Britain
410-436 Roman withdrawal from Britain (words having to do with building mostly),
there was not a big battle. Zero period of Latin influence to remember different phases
in which Latin came to England. When the romans are here there is no English and no
England. Mostly free, but there isn’t a strong influence on culture. “Zero period” 1)
prehistorical Latin period 2) the words Romans leave are not very many, they are
embedded with the history of territory
Castrum
Ex. city of camp > cities developed from the present of military camps.
Where economic activity develops, a city will probably follow.
Manchester, Winchester, Gloucester
Place names: (faster way, you skip a syllable).
vallo)
Words having to do with building: street, wall (
They left words having to do with building because of stone building. Nordic people
tend to build in wood.
Not the lexical elements you bring, whether the receiving culture needs them or not. If
the new culture needs technology, then it will probably absorb words having to do with
technology.
Influence? Not really because there is not a culture to influence.
450 anglo-Saxon settlement (Angles, Frisian, Saxons, Jutes) of Britain begins (there
was already somebody there, although settlement doesn’t make one think like that)
450-480 Old English is developing, it goes on up to 1066, the Norman conquest under
William the Conqueror.
3 500 years period
Inscriptions are mostly funerary, mainly in a specific alphabet 5
597 st. Augustine arrives in Britain, beginning of Christian conversion of the Anglo-
Saxons. First actual period of Latin influx.
Germanic tribes arrive, fight and the Angles and the Saxons prevail.
These tribes speak different dialects, mutually intelligible, it is not the same language
but they can all understand each other.
th
7 century > Anglo Saxon language, influence of Latin. “Il nome della rosa” the worst
of the arrival of the Church. Most of western civilisation was preserved through the
work of monks who preserved western civilisation (also Arabic, development of
philosophy). Medicine, church life, recipes. A lot of Latin vocabulary, but not everyone
used it, just an intellectual elite. The basic vocabulary was Germanic, Anglo-Saxon.
660 Caedmon’S Hymn, composed in Old English, most of these poems have to do with
religious life. This is very typical, that religion inspires verses (not just in Christian
religion)
731 The Venerable Bede writes “The Ecclesiastical History of the English People” (in
Latin), for scholars, Latin was the Lingua Franca at that time. Everybody who needed
th
to be connected in a network of culture spoke Latin, this lasted until the 18 century.
Anglorum gentis,
An incredibly important text: he writes it in Latin but he uses the
word English. Not the heirs of people coming from the north of Europe
792 new Viking raids of Britain begin. These people in England do not see them
anymore as connected with the north of Europe, so other people from the north of
Europe were seen as invaders. Protecting oneself from invaders mean war and
boundaries, difference and exclusion. This reflects a lot of English history: settlement
vs war, but NOW these people think themselves as English against barbarians (Vikings
e.g.).
800 Old English epic poem Beowulf composted
865 the Danes launch full-scale invasion and occupy Northumbria, important issue of
identity, England: angla land, “Non facciamo scherzi, questa è casa nostra”
865 The Danes launch full-scale invasion and occupy Northumbria
871Alfred the Great becomes king of Wessex, encourages English prose and
translation of Latin works
Political project, cultural agenda, they need to be able to have a language. Circle of
intellectual of the king of Wessex, who encourages English prose
871 “The Anglo-Saxon Chronicle” is begun, identity is well establish
878 Danelaw established, dividing Britain into Anglo-Saxon south and Danish north
depose weapons and conversion to Christianity
911
Charles II of France grants Normandy to the Viking chief Hrolf the Ganger (the
beginning of Norman French) “let’s give them the most inhospitable part” said the
king. The feudal system is in place, a way for a king to rule by handing out privileges
in exchange of faithfulness.
2 periods of Latin influence: zero and one
How English developed a sense of identity in language
Old English period, synthetic language (> a quick way to say a lot of things). In Latin,
you only have to look at the end of the word to know whether it is masculine,
feminine, singular or plural. This doesn’t happen with English nowadays, for example:
love can be noun or verbs (5 people).
It’s organised in a different way because the declination tells what the case
(complement) is. The word/verb says it all in Latin. Declination and verbal morphology
> synthetic language, Old English is like that and works exactly like Latin but it does
not come from it, although it is linked with it. 6
Beowulf beginning, it is more a
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
-
Riassunto esame Lingua inglese, Prof. Plescia Iolanda, libro consigliato English Language, Culpeper
-
Appunti Lingua Inglese 1 - English Language 1
-
English language 1 - Appunti per esame
-
Appunti completi Lingua inglese