vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
ESL
-expanding circle, includes almost every country in the world where English is learned as a foreign language
and people don’t use it in their day to day life = EFL (English as a Foreign Language)
English in the era of globalization
The Canadian writer Marshall McLuhan predicted that electronically connected media would transform the
world into a huge global village and English has become the working tongue of that village; this demand of
English comes from the grass roots (and not from elite or because the language was imposed).
Non-native speakers hugely outnumber native speakers (a unique situation in language history).
English has a special status because has unrivalled position as a means of international communication – it
is the most commonly taught foreign language all over the world.
The reason why there is such big demand for English is that people need this language to function in the
world at large. People are attracted by things they can do with English (music, films, web); for scientists and
scholar is a necessity (international conferences, publishing results); for tourists, is the most useful tool to
communicate.
As the British Empire collapsed, since World War II, the political, economic and military power of the USA
has been the major force behind the spread of English throughout the globe.
Over the last three decades, the processes of globalization have further entrenched the primacy of the
English language in the world, accelerating a process of expansion of its functions in key societal domains in
the Expanding Circle.
English is the language of a ‘global’ pop culture of entertainment and is embedded in the spread of a youth
consumerist culture whose fountainheads (fonti, sorgenti) are located in the USA, the heart of the global
corporate (multinazionale) capitalist system.
English is also firmly established as the international language of modern technology, and it is the working
language of a transnational class of diplomats and businessmen.
Competence in English has become a specially valued skill in the labour market of the globalized national
economies of the Expanding Circle -> nowadays, English functions as a global lingua franca.
Svartvik and Leech note that “English has become the first ‘global language’, and it is worth emphasizing
that this is not in any way due to the merits of the language itself, or to the merits of its speakers.”
It was observed that the global spread of English resulted from two main historical processes:
-The British imperial expansion
-The power and influence of the USA
The USA took a leading part in the technological revolution of the twentieth century and the more recent
electronic revolution; the USA also played a key role in the process of globalization.
Svartvik and Leech provide a broad, simple definition of globalization: “The world is beginning to behave
like a single society in terms of political, economic, environmental, communicative, and other spheres of
activity. These processes have piggy-backed (uno ha tirato l’altro) on one another so that, for example, the
electronic revolution has given birth to the Internet, and thereby generated e mail, e-commerce, e-business
and numerous other ‘e-activities’, which further (ha spinto in avanti) globalization.”
A working definition of globalization: Globalization is the standard term used to refer to the contemporary
phase of corporate-driven capitalism (capitalism guidato dale multinazionali); it captures a whole set of
interrelated political and economic processes, and socio-cultural phenomena that have reshaped the world
in the post-Cold War era.
The linguist David Crystal claims that English has turned out to be the most likely candidate for a single
world language because English has been lucky enough to be “in the right place at the right time”: it has
happened to be associated with power, and through power, with large populations (this view represents
the global spread of English as a neutral phenomenon, it just happened).
On the contrary, the linguist Robert Phillipson emphasizes that English has not become what it is now by
happy accident. In his works, he demonstrates that behind the global spread of English there are powerful
political and economic interests.
In fact, English is the language of a ‘global’ pop culture of entertainment. ‘Trendy’ youth culture, in
particular, recognizes the consumer appeal of English, which is copiously used in brand names, in
advertising, in street signs and in popular media the world over.
English has an enormous and growing impact on international youth today through music, movies, TV
series and computer games; online TV streaming services have made available original language movies
and shows to an international audience of non-native English speakers.
English is also the founding language of internet (representing nearly 52.1 percent of websites).
Most importantly, economic globalization increases reliance (si affida) on an international language, with
English as the leading contender. English is nowadays firmly established as the international language of
modern technology and it is a primary language for the transnational corporations and many transnational
institutions; for this reason, it has become the indispensable working language of a transnational class of
diplomats and businessmen.
Competence in English has become a specially valued skill in the labor market of the globalized national
economies, as it is often projected as being key to securing employment and advance one’s prospects of
upward social mobility (salire la scala sociale).
The processes of globalization have also recast (ridefinire) the purposes of education, and the new
millennium has witnessed a global policy convergence in approaches to educational reforms.
In Europe, the EU Education and Training strategy made explicit that the European States’ education
systems need to produce globally minded, mobile and inter-culturally aware subjects capable to deal with
the demands of job market in a globalized world.
The last 25 years have also witnessed the internationalization of universities worldwide, and by virtue of
the established role of English as the ‘lingua franca’ of academic research and knowledge dissemination,
together with English language education, also education through English has greatly increased in
importance.
English has effectively become the lingua franca of science, and scientists who want their research to be
known and discussed in a wide international arena have to use English.
English itself has become a commercial commodity (bene commerciale): the teaching of English is now an
important global industry, and English is talked of as a product to be promoted and marketed.
What motivates people to learn and use English?
English has the role of a language of wider communication in today’s globalized society.
In the expanding circle, an increasing number of NNESs who operate in a variety of domains now use
English for purposes of international and intercultural communication in settings that very often do not
involve any native English speakers (NESs).
For the NNESs who operate in such contexts, the status of English is thus (cioè) undergoing a shift (si sta
spostando) from that of foreign language towards that of a second language that is used in lingua franca
communication.
“English as a lingua franca (ELF)” captures what is perhaps the single most important fact about English in
the era of globalization. The term ‘lingua franca’ has come to mean a language that is used for
communication between people who speak different languages (=a language of wider communication).
The Austrian linguist Barbara Seidlhofer defined ELF as “any use of English among speakers of different first
languages for whom English is the communicative medium of choice and often the only option” -> The
typical context of ELF communication is inherently (intrensicamente) multilingual, as it involves speakers of
different L1s.
The British linguist Jennifer Jenkins defined ELF as a “Multilingua Franca”, that is, “multilingual
communication in which English is available as a contact language of choice, but is not necessarily chosen” -
> ELF users are often involved in fleeting (non durevoli) encounters and do not represent a homogeneous
speech community who shares a stable linguistic repertoire.
the Finnish linguist Anna Mauranen highlighted the hybridity, complexity and instability of the linguistic
forms that characterize the use of English in lingua franca communication, on the one hand, and the often
short-lived, transient, impermanent character of the latter, on the other (today I use an expression, I forget
about it and when I met other speakers I learn new words from them and I start using them)
ELF is not a variety of English.
After all, the concept of variety (= a regional of social dialect) identifies a linguistic usage that develops
organically and reproduces autonomously within a bounded, stable, and localizable speech community.
In the specific, the sociolinguistic processes that lead to the emergence of an identifiable new variety of
English may only take place in contexts of prolonged contact and coexistence among speakers of different
linguistic backgrounds -> Only in such contexts is English used in repeated routines and sustained
interactions, and, most importantly, the newly emerged forms and structures are passed on from one
generation to another.
The use of English as a lingua franca, on the contrary, does not automatically develop into usages that
reproduce themselves organically within a stable community of speakers.
ELF rather identifies a function of English in certain of communicative contexts.
The linguistic forms that characterize the use of English in lingua franca communication are hybrid and
unstable.
This concept is a matter of perspective if you want to see the speakers as a learner or as a user.
The context of the English classroom positions the NNESs as learners = English learners are expected to
defer to the NES norms (the target of the English classroom is standard English).
In the contexts in which ELF communication takes place, the NNESs are users of English (=ELF users). As
such, they do not necessarily have to respect the NES norms: often, ELF users deviate from standard English
and do not aim at a NES target.
ELF norms are often negotiated and emerge in interactions; they do not (necessarily) become stabilized
(sono transitorie).
Lingua franca communication represents a typical situation of language contact; the users of ELF often
transfer the linguistic features of their L1 to English.
English-language teachers are used to recognizing the features that result from language transfer as errors;
in the perspective of a teacher of English who sets the NES norm as the learning target, ELF represents an
instance of interlanguage of foreign learners. The term ‘interlanguage’ describes the transitional system of
a learner of a foreign language