Anteprima
Vedrai una selezione di 8 pagine su 31
Strutture del periodo Pag. 1 Strutture del periodo Pag. 2
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 6
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 11
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 16
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 21
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 26
Anteprima di 8 pagg. su 31.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Strutture del periodo Pag. 31
1 su 31
Disdici quando vuoi 162x117
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

6

VADEMECUM 3

ἄν

περιμένετε ἕως ἂν ἔλθω 6 7

VADEMECUM 3

ἄν

Coesistenza di articolo , participio e particelle

1. έν δέ

έν δέ

quelli che si imbarcarono salparono, mentre quelli che rimasero sorvegliarono il porto

οἱ έν οἱ δέ

il neutro plurale

2.

in greco

in latino : 7 8

VADEMECUM 3

Il fenomeno della prolessi

3. « »

A. 1.

2.

3.

ὡς ὅτι ὄ ως

 [I . ]

SOCR

 [L . 14,37 ]

IS 8 9

VADEMECUM 3

 [S . A , 1, 6, 5 ]

ENOF NAB

 [S . ]

ENOF

9 10

VADEMECUM 3

ἄν

PARTICIPIO CONGIUNTO οἷον οἷα

10 11

VADEMECUM 3

ὡς

11 12

VADEMECUM 3

IL PARTICIPIO PREDICATIVO

Il participio predicativo si ha nei seguenti quattro casi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  12 13

VADEMECUM 3

13 14

VADEMECUM 3

I

L VERBO GRECO

M ,

ANUALE DI ANALISI INTERPRETAZIONE E COMPRENSIONE

tempi con 

aumento 

tempi con

raddoppiamento 14 15

VADEMECUM 3

 

proposizioni PRINCIPALI 

INDICATIVO 

 perfettivo

 ASPETTO

15 16

VADEMECUM 3

proposizioni PRINCIPALI

IMPERATIVO

Corrispondenza

con l’italiano

proposizioni SUBORDINATE

INDICATIVO αἰτέω αὐτὸμ τί λήψεται

Corrispondenza prenderà

gli chiedo cosa

con l’italiano ᾔτουμ αὐτὸμ τί λήψεται

diversità avrebbe preso

gli cosa

chiedevo

dall’italiano

CONGIUNTIVO

OTTATIVO 16 17

VADEMECUM 3

Nessuna

corrispondenza

con l’italiano 17 18

VADEMECUM 3

proposizioni SUBORDINATE IMPLICITE

INFINITO λέγεταί τιμα τῶμ ἀγραμμάτωμ καὶ παμτελῶς ἀγροίκωμ ἀμαδόμτα

παρακαλεῖμ

τῷ Ἀριστείδῃ τὸ ὄστρακομ ὡς ἑμὶ τῶμ τυχόμτωμ

ὅπως Ἀριστείδημ ἐγγράψειε. [ P . ]

LUT

diversità con

l’italiano 

analogia con

l’italiano 18 19

VADEMECUM 3

proposizioni SUBORDINATE IMPLICITE

PARTICIPIO

 ……….

 19 20

VADEMECUM 3

 20 21

VADEMECUM 3

Esempi [ P . ]

LUT

qui troviamo un participio aoristo, che è stato tradotto con un gerundio

semplice , in quanto l’azione espressa dalla vorma verbale greca è

assolutamente istantanea [ P . ]

LUT

qui troviamo un ottativo aoristo , che non ha nessuna relazione di tempo con

la principale. Inoltre, come si vede, anche se si tratta di un ottativo aoristo,

l’azione non è assolutamente anteriore. [ I . D P 15-16]

SOCR E ACE

participio aoristo nessuna

qui troviamo un (γνωσθέντων), che non ha

relazione di tempo relazione

con la principale. Si tratta , in italiano, di una

temporale al futuro , perciò la si deve esprimere in quel tempo. Il greco invece

istantaneità delle decisioni

punta sull’ da prendere

21 22

VADEMECUM 3

[ P . C . 67-8]

LUT AES indicativo aoristo nessuna relazione

qui troviamo un (ἐβούλευσε), che non ha

di tempo relazione temporale al

con la principale. Si tratta , in italiano, di una

prima « aveva deciso »

passato , nel senso, che . Il greco invece punta sull’

istantaneità e la conclusione decisioni

delle prese da Cesare. . [

E 225 ]

SOPO qui troviamo:

 participio aoristo istantaneità del gesto.

un ( indicante l’

καταλιπών) senza

 indicativi aoristi

Due in una dichiarativa,

(ἔφαγεν)/(ἐφύλαξεν)

relazione temporale deve essere

con la principale, relazione che in italiano

espressa

 indicativo presente

Un (ἀκούει), anche se ci troviamo in una situazione con

principale al passato.

una Questa è una delle regole esposte, che riguarda

mantenere lo stesso tempo

l’uso del tempo in greco : si tratta di e modo

se fosse indipendente.

che questa causale avrebbe 22 23

VADEMECUM 3

La subordinazione greca

1.

2.

3. 23 24

VADEMECUM 3

Vediamo alcuni esempi di quanto è stato detto sopra. I numeri corrispondono ai numeri dei

paragrafi.

1 [P .]

A. ὡπ ηὔνηρε

Πξμπήιξμ…ἐςάοαςςε…. Καίραοα LUT

perché aveva reso

Attaccava Pompeo…. grande Cesare qui abbiamo una causale con

l’aoristo ad indicare una

indeterminatezza dell’azione e

mancanza di legame temporale con

la reggente

qui abbiamo una B. Λύκξπ, ἵππῳ ρσμςσχώμ, ςξῦςξμ ἐπὶ ςήμ ἄοξσοαμ ἐπήγαγε λέγωμ ὡπ

dichiarativa con [E ]

ἔφαγεμ ἐφύλανεμ

εὑοὼμ κοιθὰπ αὐςὸπ μὲμ ξὐκ , αὐςῷ δὲ SOPO

l’aoristo ad indicare

una indeterminatezza

dell’azione e mancanza

di legame temporale

con la reggente

2 A. ἂμ ςιςοώρκξιμςξ…

ὀπλιρςέξμ καὶ ἵππξσπ καὶ ἱππέαπ ὡπ αὐςξὶ ἥκιρςα

[S .]

ENOF

qui abbiamo una

ἄν

consecutiva con « » …

+ ottativo, ad indicare

la potenzialità

dell’azione qui abbiamo una

.]

B. ὃπ ἂμ ποξραγάγῃ

ξἰμώνεςαι….. ἐμξὶ ςὰπ χείοαπ….[P

LUT ἄν

relativa con «

» + congiuntivo,

ad indicare l’

qui abbiamo una eventualità

dichiarativa con « dell’azione

ἄν » + indicativo

di tempo storico, ad ὅτι ἂν ἐγένετο…[P

ἀπεκρίνατο οὔτ ’ αὐτὸς Σερίφιος ὢν ὀνομαστὸς .]

C. LAT

indicare l’

impossibilità , ( ,

quindi, l’ irrealtà

del verificarsi

dell’azione 24 25

VADEMECUM 3

3 Καῖσαρ)….περιέπεσε πειραταῖς . καὶ πρῶτον μὲν αἰτηθεὶς ἀργυρίου πλῆθος κατεγέλασε τῶν

( ὃν ἔχουσι

λῃστῶν ὡς ἀγνοούντων καὶ διπλάσιον ὡμολόγησε δώσειν. [P .]

LUT

qui abbiamo una

relativa col

presente, tempo

che avrebbe se

fosse principale ὅτι οἱ Πελοποννήσιοι μέλλουσιν

Διαβάντος ἤδη Περικλέους εἰς Εὔβοιαν, ἠγγέλθη αὐτῷ

qui abbiamo ἐσβαλεῖν εἰς τὴν Ἀττικήν. [T .]

UCID

una dichiarativa

col presente,

tempo che i Peloponnesiaci

avrebbe se fosse

principale qui abbiamo una

dichiarativa con l’

4 ὅτι εἴη

ἔμαθον οὐ πόρρω Δαρεῖος σὺν δυνάμει…[A ..]

RR ottativo in

dipendenza da un

tempo storico

aspetti comuni

della

subordinazione avverbi o i pronomi possono essere specifiche di una subordinata o

multifunzionali 25 26

VADEMECUM 3

C , ,

ONGIUNZIONI PRONOMI AVVERBI MULTIFUNZIONALI

26 27

VADEMECUM 3

aspetti differenti

della

subordinazione

subordinazione

italiana e latina

subordinazione

greca 

 27 28

VADEMECUM 3

 

 

 

 

 

 

 

E .

S

 A

B

C

D 28

Dettagli
Publisher
31 pagine
249 download