daddy8 di daddy8
Ominide 1072 punti

Edmund Spenser - Traduzione One day I wrote her name

One day I wrote her name upon the strand,
But came the waves and washed it away:
Again I wrote it with a second hand,
But came the tide, and made my pains his prey.
Vain man, said she, that dost in vain assay
A mortal thing so to immortalize!
For I myself shall like to this decay,
And eek my name be wiped out likewise.
Not so ,quoth I, let baser things devise
To die in dust, but you shall live by fame:
My verse your virtues rare shall eternize,
And in the heavens write your glorious name;
Where, whenas death shall all the world subdue,
Our love shall live, and later life renew.

Un giorno scrissi il suo nome sulla spiaggia,
Ma arrivò un'onda e lo cancellò:
Nuovamente lo riscrissi con l'altra mano,

Ma arrivò la marea, e fece del mio dolore la sua preda.
Uomo illuso, disse lei, invano cerchi
d’immortalare una cosa mortale:
poiché anch'io perirò nella stessa maniera,
E persino il mio nome verrà cancellato.
Non è così, dissi io, lascia le cose meschine
a morire e diventar polvere, tu vivrai nella fama:
i miei versi renderanno eterne le tue rare virtù
E nei cieli scriveranno il tuo nome glorioso
Purché la morte sottomette l'intero mondo,
Il nostro amore vivrà, e si rinnoverà dopo la vita.

Hai bisogno di aiuto in Fino al 1700?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Registrati via email