Concetti Chiave
- The text provides a list of Italian sentences that need translation into French.
- Each Italian sentence is listed with its corresponding French translation.
- The content focuses on common phrases involving everyday situations and expressions.
- The translations cover a range of contexts, including questions, statements, and expressions of desire or opinion.
- The document is structured into two main sections: 'Frasi da tradurre' and 'Correzione'.
Indice
Frasi da tradurre
1. Tutti conoscono questa questione, ma nessuno ne vuole parlare
2. Qualcuno mi potrebbe accompagnare alla stazione in macchina?
3. Di questa questione, noi non ne sappiamo nulla
4. Chiunque condividerebbe la tua opinione.
5. Se ci sono ancora dei cioccolatini ne prenderei volentieri qualcuno.
6. Il vostro lavoro è perfetto, non c’è niente da dire.
7. Chiunque tu sia, non mi puoi fare queste domande.
8. Nessuno di loro mi è venuto a trovare quando ero all’ospedale.
9. Ogni docente ha espresso la propria opinione
10. Ogni settimana vado a trovare i miei nonni.
11. Vorrei un giornale qualunque da leggere quando sarò in treno
12. Nessun impiegato mi ha saputo dare l’informazione di cui avevo bisogno.
13. Passerei volentieri qualche giorno in riva al mare
14. Ogni volta che lo chiamo, il suo telefono è sempre occupato
15. Chiunque avesse visitato questo museo avrebbe fatto una bella
esperienza
16. Non so se questo film piacerà a tutti.
17. Ognuno di voi ha espresso la sua idea.
18. Ci siamo andati ieri,ma nessuno è voluto venire con noi.
19. Hai detto a qualcuno ciò che è successo? Non l’ho detto a nessuno.
20. Qualche euro mi basta.
Correzione
1. Tout le monde connaît cette question, mais personne ne veut en parler.
2. Quelqu’un pourrait m’accompagner à la gare en voiture?
3. Di cette question, nous n’en savons rien.
4. N’importe qui partagerait ton opinion
5. S’il y a encore des chocolats, j’en prendrai volontiers quelques-uns.
6. Votre travail est parfait, il n’y rien à dire
7. Qui que tu sois, tu ne peux pas me poser ces questions.
8. Aucun d’eux n’est venu me voir quant j’ étais à l’hôpital
9. Chaque professeur a exprimé soin opinion
10. Toutes les semaine, je vais voir mes grands-parents
11. Je voudrais n’importe quel journal a lire quand je serai dans le train.
12. Aucun employé n’a su me donner le renseignement dont j’avais besoin.
13. Je passerais volontiers quelques jours au bord de mer.
14. Chaque fois que je l’appelle, son portable est toujours occupé.
15. Quiconque aurait visité ce musée, aurait fait une belle expérience.
16. Je ne sais pas si ce film plaira à tout le monde.
17. Chacun de vous a exprimé son idée
18. Nous y sommes allés hier, mais personne n’a voulu venir avec nous.
19. Est-ce que tu as dit à quelqu’un ce qui est arrivé ? Non, je ne l’ai
dit à personne.
20. Quelques euros me suffisent
Domande da interrogazione
- Qual è il tema principale delle frasi da tradurre?
- Come viene affrontata la questione della comunicazione nelle frasi?
- Quali sono le espressioni comuni utilizzate per descrivere le esperienze personali?
- Come viene trattato il tema dell'assistenza e del supporto nelle frasi?
Le frasi da tradurre si concentrano su situazioni quotidiane e interazioni personali, come chiedere aiuto, esprimere opinioni e descrivere esperienze.
La comunicazione è evidenziata attraverso domande e affermazioni che riflettono la necessità di esprimere idee, chiedere informazioni e condividere esperienze.
Espressioni come "nessuno ne vuole parlare", "qualcuno mi potrebbe accompagnare", e "ogni docente ha espresso la propria opinione" sono usate per descrivere esperienze personali e interazioni.
Il tema dell'assistenza è presente in frasi che chiedono aiuto o compagnia, come "Qualcuno mi potrebbe accompagnare alla stazione in macchina?" e "Nessuno di loro mi è venuto a trovare quando ero all’ospedale."