Sapiens Sapiens 13859 punti

Traduzione del verbo potere in inglese


Il verbo potere è un verbo difettivo e pertanto è adoperato solo al presente e al passato. Come gli altri verbi difettivi, regge l’infinito senza to e alla forma interrogativa e negativa non richiede l’ausiliare to do. Negli altri casi si ricorre a verbi normali.
I verbi inglesi con significato di potere sono due:
can (passato could)
may (passato might)

can e may si adoperano al presente indicativo per tutte le persone
could si adopera al passato indicativo e al condizionale presente
might si adopera al condizionale presente
Nota:
can + not = cannot oppure can’t
could + not = couldn’t

Significato

Can si collega alla capacità fisica od intellettuale del soggetto a fare qualcosa, anche con il significato di essere in grado di:
• Puoi camminare fino alla stazione? (capacità fisica)
Can you walk as far as the station?
• Puoi parlare francese? (capacità intellettuale, essere in grado)
Can you speak French^?
• Non potemmo capire quello che hanno detto (capacità intellettuale)
We could not understand what he sad
• Mi potresti prestare il tuo libro? (essere in grado)
Could you lend me your book?
• Puoi giocare (sai giocare) a tennis? (essere capace, essere in grado)
Can you play tennis?
May ha un’idea di possibilità, probabilità, dubbio, permesso chiesto o accordato, augurio. Rispetto a can è usato più raramente.
• Egli può arrivare oggi (= può darsi che egli arrivi oggi)
He may arrive today
• Essa potrebbe essere ammalata
He might be ill
• Posso aprire la finestra? (si richiede un permesso)
May I open de door?
• Potete entrare! (si accorda un permesso)
You may come in!
• Che tu possa essere felice! (augurio)
May you be happy!

Verbi normali che traducono potere

To be able = essere capace, essere in grado di fare qualcosa Si adopera al posto di can ai tempi mancanti (gerundio, participio passato, futuro)
• Non potendo vederlo gli ho telefonato
Not being to see him, I rang him up
• Non ho potuto tradurre questa parola
I haven’t been able to translate this word
• Potrai fare questo lavoro ?
Will you able to do this work ?
Al posto di might, nei tempi mancanti ,si adopera to be permitted o to be allowed col significato di avere il permesso. Tuttavia queste espressioni sono poco usate e si preferisce adoperare can, anche in questo caso.
• Non potei prendere l’auto di mio padre (= non ebbi il permesso)
I was not allowed to take my father’s car ma si può anche dire I couldn’t take may father’s car
• Potrai andare in Francia? (potrai avere il permesso di…)
Will you be permetted to go in France?
Hai bisogno di aiuto in Grammatica inglese?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Potrebbe Interessarti
Registrati via email