Fabrizio Del Dongo
Genius
2 min. di lettura
Vota

Concetti Chiave

  • Il francese utilizza pronomi relativi specifici come "dont" e "où" per indicare relazioni di luogo o possesso.
  • "Dont" viene utilizzato per tradurre il concetto italiano di "il cui, la cui, i cui, le cui", posizionando l'articolo dopo il pronome.
  • Gli esercizi propongono di unire frasi utilizzando pronomi relativi appropriati, migliorando la comprensione pratica.
  • Un'altra parte dell'esercitazione richiede di completare frasi con "où", "par où", "d’où" per praticare l'uso contestuale.
  • Le correzioni degli esercizi mostrano esempi concreti di come applicare correttamente i pronomi relativi in frasi francesi.

Indice

  1. Regola
  2. Esercitazione

Regola

Oltre ai pronomi relativi qui e que, in francese ne esistono altri due:
dont = di cui
où = in cui, dove (stato in luogo, moto a luogo)
d’où = da cui, da dove (moto da luogo)
par où = da cui (moto attraverso luogo)
L’italiano il cui, la cui, i cui, le cui si traduce con dont le, dont la, dont les, cioè l’articolo si colloca dopo, a differenza dell’italiano

Esercitazione

1) Unire le due frasi utilizzando uno dei pronomi relativi sopra indicati
Esempio: C’est la maison qui a les volets blancs = C’est la maison dont les volets sont blancs
1. C’est la villa qui a un portail en fer forgé.
2. Voilà le monsieur qui a un fils en Angleterre.
3. Je te présente Robert: son père travaille aux USA.
4. J’ai invité Sylvie: son copain est russe.
5. Mon appartement est celui qui a les fenêtres qui donnent sur le jardin.
2) Completare con où, par où, d’où
1) Voilà le pont ……….. nous sommes passés pour arriver chez toi
2) C’est la région…………. j’ai habité dix ans
3) ……….. venez-vous? De Milan ou de Rome?
4) ……….. faut-il passer pour arriver à la gare?
5) ……….. as-tu as acheté ce beau pull?
Correzione
Esercizio 1)
1. C’est la villa dont le portail est en fer forgé.
2. Voilà le monsieur dont le fils est en Angleterre
3. Je te présente Robert dont le père travaille aux USA
4. J’ai invité Sylvie dont le copain est russe
5. Mon appartement est celui dont les fenêtres donnent sur le jardin
Esercizio 2)
3) Completare con où, par où, d’où
6) Voilà le pont par où nous sommes passés pour arriver chez toi
7) C’est la région où j’ai habité dix ans
8) D’où venez-vous? De Milan ou de Rome?
9) Par où faut-il passer pour arriver à la gare?
10) Où as-tu as acheté ce beau pull?

Domande da interrogazione

  1. Quali sono i pronomi relativi francesi menzionati nel testo e come si usano?
  2. I pronomi relativi francesi menzionati sono "dont", "où", "d’où" e "par où". "Dont" si usa per indicare "di cui", "où" per "in cui" o "dove", "d’où" per "da cui" o "da dove", e "par où" per "da cui" (moto attraverso luogo).

  3. Come si traduce in francese l'italiano "il cui, la cui, i cui, le cui"?
  4. In francese, "il cui, la cui, i cui, le cui" si traduce con "dont le, dont la, dont les", posizionando l'articolo dopo "dont", a differenza dell'italiano.

  5. Qual è l'esercizio proposto nel testo per praticare l'uso dei pronomi relativi?
  6. L'esercizio proposto consiste nell'unire due frasi utilizzando i pronomi relativi indicati e nel completare frasi con "où", "par où", "d’où".

Domande e risposte