Nicky83 di Nicky83
VIP 5230 punti

Pronomi relativi, francese

Pronomi Relativi Semplici

Abbiamo diversi pronomi relativi francesi che introducono l’omonima proposizione.

QUI → che, con funzione di soggetto.
Véro, qui est fâchée, doit aller...
Non si apostrofa mai. Nelle frasi fatte o nei proverbi è posto da solo. Negli altri casi è generalmente preceduto da un antecedente.
C’est pas celui qui m’intéresse le plus.

Il qui può essere sostituito con lequel (laquelle, lesquels, lesquelles) che viene utilizzato per esprimere chiaramente qual’è il termine antecedente al quale il qui si riferisce.

J’ai parlé avec ma cousine, laquelle habite à Paris.

QUE → che, con funzione di complemento oggetto.
Un restaurant que j’aime bien.
Si apostrofa davanti a una vocale o all’h muta.
C’est le livre qu’elle aime bien.

DONT → di cui, con funzione di complemento di determinazione
Le restaurant dont je te parle est chovette.
Dont in questo caso sostituisce il complemento di un verbo che regge la preposizione DE (nell’esempio, parler de).
L’élève dont le père vient aujourd’hui, s’appelle Jean.
In questo secondo caso, dont + articolo non sostituisce il complemento di un verbo, ma sostituisce il complemento di un nome. Dont + le/la/les si traduce con "il/la/i cui".

OU → in cui, con funzione di stato in luogo e complemento di tempo.
J’aime la ville d’où il viennent.
C’était l’année où je suis né.

QUOI → si usa se si fa riferimento a qualcosa che non ha né genere né numero e si traduce con “cui”. Se il verbo regge un complemento con la preposizione de, si usa il dont!
Je ne sais pas ce à quoi tu penses.
Je ne sais pas ce dont tu parles.


Pronomi Relativi Composti

Con l’ausilio di una preposizione, i pronomi relativi semplici diventano pronomi relativi composti. I pronomi relativi composti si costruiscono con:
Preposizione + qui, lequel

Il qui preceduto da una preposizione è sempre riferito ad una persona. Lequel invece, preceduto da una preposizione può essere riferito sia alle persone che alle cose.

À qui → si sostituisce al complemento di un verbo che regge la preposizione “à”. Si traduce “al quale, a cui”)
À qui est-ce que tu parles?

De qui → può costituire il complemento di un nome quando questo è preceduto da una preposione. Si traduce “di chi, di cui, in cui”).
Tu vois de qui je parle.

Le quel → il quale, si declina in genere e in numero, inoltre, la preposizione in questo caso diventa parte del pronome.

Maschile singolare: lequel, duquel, auquel
Femminile singolare: laquelle, de laquelle, à laquelle
Maschile plurale: lesquels, desquels, auxquels
Femminile plurale: lesquelles, desquelles, auxquelles

Les personnes, lesquelles tu as sélectionnés…
Il y a deux messages, auquel répondras-tu?

Elle a pu réealiser les objectifs en faveur desquels elle s’est battue.

Le altre preposizioni (avec, sous, sur, pour, par, chez, dans, avant, après, etc.) precedono qui o lequel (laquelle, lesquels, lesquelles) normalmente.
C’est une personne sur laquelle on peut compter.
Les raisons pour lesquelles tu pleures.

Hai bisogno di aiuto in Grammatica francese?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Registrati via email
Consigliato per te
Come fare una tesina: esempio di tesina di Maturità