francycafy93
Sapiens
1 min. di lettura
Vota 3 / 5

Concetti Chiave

  • Le preposizioni francesi hanno equivalenti italiani diretti come "à" per "a" e "de" per "di/da".
  • Le preposizioni di luogo francesi includono termini come "sous" per "sotto" e "devant" per "davanti a".
  • Alcune preposizioni francesi indicano modalità o scopo, come "pour" per "per (scopo)" e "par" per "per (mezzo)".
  • Forme come "sopra di" in italiano si traducono in francese omettendo "di" o "a", ad esempio "devant" senza "a".
  • Espressioni italiane come "accanto a" si traducono in francese con "à coté de".

Indice

  1. Preposizioni francesi e italiane
  2. Preposizioni di luogo

Preposizioni francesi e italiane

À=a

De=di/da

Dans=in/nel/nella

En=in

Sur=sopra/sopra di

Preposizioni di luogo

Sous=sotto/sotto di

Devant=davanti a

Derrière=dietro/dietro di

Avec=con
Sans=senza

Pour=per (scopo)

Par=per (mezzo)

Chez=da

Avant=prima di
Après=dopo/dopo di

Vers=verso

Voice=ecco (per cosa vicina)

Voilà=ecco (per cosa lontana)

Le forme italiane “sopra di, sotto di, prima di, davanti a, dietro a, verso di …” si traducono sopprimendo la preposizione “di” oppure “a”.

LA PERSONA DAVANTI A NOI. = LE PERSON DEVANT VOUS.

La locuzione “accanto a” si traduce con “à coté de”.

MARCO E’ ACCANTO A PAOLO. = MARC A’ COTE’ DE PAUL.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community