Erectus 3797 punti

L’articolo partitivo in francese

1) L’articolo partitivo si adopera davanti ad un sostantivo per indicare una parte (= un po’ di). Serve a introdurre una certa quantità non precisata, non ben definita. Esistono articoli partitivo per il maschile, per il femminile,per il singolare e per il plurale. In italiano può essere espresso con « del », “della », « dei » oppure con « un po’ di », « alcuni/e »; a volte in italiano non è espresso
du = maschile singolare + consonante
de l’ = maschile o femminile singolare + vocale o h muta
de la = femminile singolare
des = plurale sia maschile che femminile

Esempi:
Je voudrais de la confiture (= un peu de confiture)
Tu as de l’argent sur toi (= un peu d’argent)
Je viens d’acheter des journaux (= quelques journaux)
Le matin je bois du lait (= un peu de lait, une tasse de lait)

2) Al posto del partitivo si adopera “de” (detto “de” semplice) nei casi seguenti
2.1 Con un verbo alla forma negativa si adopera solo ed esclusivamente “de” (apostrofato “d’”)

Je ne voudrais pas de confiture
Nous n’avons pas de ticket de métro. Tu peut m’en prêter deux ?
Je n’ai pas acheté de journaux ce matin
Le matin, je ne bois pas de lait
Le matin, je ne bois jamais de thé

Attenzione : per adoperare “ de”/”d’” occorre che la quantità sia inesistente :
Il n’a pas d’argent
Il n’a pas de l’argent à nous prêter (la quantità non è inesistente in quanto egli non ha denaro da prestarci, ma ha comunque ha del denaro)
Je n’ai pas d’amis
Je n’ai pas des amis en France, j’en ai beaucoup en Espagne

2.2 Davanti ad un aggettivo qualificativo plurale purché si tratti di un complemento oggetto
J’ai acheté de belles pommes (complemento oggetto + articolo partitivo)
La couleurs des belles pommes……(complemento di specificazione)

2.3 Con gli avverbi di quantità: beaucoup de – peu de – tant de – combien de? – assez de - moins de – autant de + sostantivo

Combien de cadeaux as-tu reçu pour ton anniversaire ?
Elle a beaucoup de robes dans son armoire
Il ne prend pas assez de médicaments

3) Non si mette alcun articolo partitivo
3.1 se la quantità è inesistente e cioè con sans, ni…ni..

Je suis sans amis dans cette ville
Il n’y a ni eau, ni vin
Tu veux du thé avec du lait ou sans lait
Merci, pour moi, ni lait, ni citron dans le lait

3.2 con le espressioni come
avoir faim – avoir sommeil – avoir soif

4) Con il « que » restrittivo va messo l’articolo partitivo perché si tratta di una falsa negazione
Bevo soltanto (solamente) vino = Je ne bois que du vin (alla lettera : non bevo che del vino, bevo vino ed altro)

Hai bisogno di aiuto in Grammatica francese?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Registrati via email
Consigliato per te
I Licei Scientifici migliori d'Italia secondo Eduscopio 2017