Concetti Chiave
- El español es lengua oficial en varios países de América, incluyendo México, Argentina y Colombia, con unos 350 millones de hablantes.
- Peculiaridades fonéticas del español de América incluyen el seseo, el yeísmo y la aspiración o pérdida de la -s final, similares al andaluz.
- Destacan rasgos morfológicos como el voseo, la acentuación particular y el uso de "ustedes" en lugar de "vosotros".
- El léxico presenta diferencias debido a evoluciones semánticas, influencias indígenas y extranjeras, y conservación de arcaísmos.
- El "spanglish" es una variedad lingüística en Estados Unidos, indicando un futuro de mestizaje lingüístico entre español e inglés.
Español de América
El español es lengua oficial en los siguientes país americanos : Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. Se calcula que unos 350 miliones de perrsiones sont hablantes la lengua castellana o española. Si bien es cierto que el español hablado en el continente americano non es homogéneo, presenta ciertas peculiaridades fonéticas, morfológicas, sintácticas y, sobre todo, léxicas que lo caracterizan. El rasgo fonético más sobresaliente del español de América es el seseo, que consiste en la pronunciación de c, z, y como s. También se dan al yeísmo, que consiste en la pronunciación de “ll” como ”y”, y la aspiración o pérdida de -s final de sílaba y de palabra. Todas estas peculiaridades fonéticas se observan asimismo en el andaluz. Los rasgos morfólogicos que destacan mayormente sont : el voseo, que consiste en el empleo de “vos” por “tú” ; la acentuación en la última sílaba de la segunda persona del singular del presente de indicativo y del imperativo ; la desaparición de la segunda persona “vosotros”, sustituida por “ustedes” ; y la abundancia de diminutivos, en especial con adverbios. Un rasgo sintáctico, característico en algunas zionas de América es la preeferencia por el uso del pretérito indefinido en lugar del pretetérito perfecto.El léxico coincide esencialmente con el de España, si bien se observan diferencias debidas principalmente a evoluciones semántica autónoma, a conservación de arcaísmos, a influencias de las lenguas indígenas y de las lengua extranjeras. En Estados Unidos, rexisten varias cadenas de televisión y cientos de radios periódicos. A la variedad lingüística que se habla, allí se denomina “spanglish”, mezcla de “spanish” y “english”. No cabe duda de que el español del futuro será una lengua producto de la contaminación y de la unificación entre el inglès y el castellano. Ambas lenguas proseguirán su expansión imparable haciéendose mutos préstamos lingüístico, nos encontramos en la era del merstizaje.
Domande da interrogazione
- ¿En qué países de América es el español la lengua oficial?
- ¿Cuáles son algunas de las peculiaridades fonéticas del español de América?
- ¿Qué influencia tiene el inglés en el español hablado en Estados Unidos?
El español es lengua oficial en Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.
Las peculiaridades fonéticas incluyen el seseo, el yeísmo, y la aspiración o pérdida de la -s final de sílaba y de palabra.
En Estados Unidos, se habla una variedad lingüística llamada "spanglish", que es una mezcla de español e inglés, y se espera que el español del futuro sea un producto de la unificación entre ambas lenguas.