da altri Germani, i Burgundi. Su questa zona tra Francia e Svizzera si parlano dialetti franco-provenza-li che presentano caratteristiche ora francesi ora provenzali. È rimasto un territorio separatoda i due centri culturali e letterari e ha sviluppato una sua autonomia linguistica.Testimoniano ciò due testi: Il più antico è un frammento di poco più di 100 versiscoperto in due carte di un manoscritto del 1100 conservato nella Biblio-Teca dellenazioni di Firenze. È l'inizio di un poema più lungo imperniato sulla figuradi Alessandro Magno, un romanzo che ci è noto da un testo antico altotedesco composto nel 1130 da Lamprecht che dice di rifarsi ad un autoreprecedente (Eberch von Bisencom).È il primo esempio di un genere, il romanzo in versi, che verrà ripreso poi, infrancese. Caratteristica del francese è di
esordire con un grande poema epico, del provenzale con una grande pro-duzione lirica, del fr-prov. con un grande romanzo in versi.Il testo più importante in provenzale è un poema epico, una canzone digesta, volo come Girard de Roussillon (-Rossilion), le vicende delprotagonista sono legate ai personaggi del juramento di Strassburgo (si schieracon Lotario, che poi diede un feudocome premio di fedeltà, ed egli cercodi rendersì indipendente del re - ciclo tipico di feudatori ribelli). È un'operacirca del 1150-1170.Area linguistica iberica. Le due lin-gue principali, spagnolo e portoghese, sono sostanzialmente omogenee: unafascia nord di questa mostra le diff. e irregolarità dialettali, perchè qui illatino volgar viene continuato direttamente
da altri Germani, i Burgundi. Su questa zona tra Francia e Svizzera si parlano dialetti franco-provenzali che presentano caratteristiche ora francesi ora provenzali. È rimasto un territorio sepa- rato dai centri culturali e letterari e ha sviluppato una sua autonomia linguistica. Testimonianza da due testi: il più antico è un frammento di poco più di 100 versi scoperto in due carte di un manoscritto del 1100 conservato nella Bibl-teca unzione di Firenze. È l'inizio di un poema più lungo imperniato sulla fi- gura di Alessandro Magno, un romanzo che ci è dato da un testo antico alto tedesco composto nel 1130 da Lami- prendt che dice di rifarsi ad un autore precedente «Œberich von Bisengen». E il primo esempio di un genere, il romanzo in versi, che verrà ripreso poi, in francese. Caratteristica del francese è di esordire con un grande poema epico; del provenzale con una grande pro- duzione lirica; del fra-prov. con un grande romanzo in versi.
Il testo più importante in provenzale è un poema epico, una canzone di gesta vuol. come Girarad de Rous- sillan (-Rossilleho), le vicende del protagonista sono legate ai personaggi del giuramento di Strasburga (si schiera coi dottori, che poi diede un feudo come premio di fedeltà, ed egli cerca di rendersi indi- perdabile del re-ciclo tipico dei feudatori ribelli.). È un'opera circa del 1160-1170.
Area linguistica iberica. Le due li- gue principali; spagnolo e portoghese, come situazione anafgure. Sono alla fascia nord di questo mostra una diff. iniziezione dialettale perchè qui il latino volgare viene continuato direttamente
in Moaxarob - Kharja [xandʒat] naturale (piccoli gruppi di versi) inseriti
nelle muwaššaḥ [muwɑʃʃɑḥ]
Testi lirici composti in arabo classico
o ebraico Poiché anche il Moaxarabo
era trascritto in arabo, si pensava
fosse arabo (non sono rese graficamente
le vocali)
A nord della Linea che delimitava il territorio
di conquista araba, si pensano costituisse
perdiventa lingua ufficiale della Spagna
I primi documenti sono glosse di San
Millan [miʎan] e le glosse di S. EoS (XII sec)
Cermenti. Ripristini di dittongamento di
vocali in sillaba aperta; assenza di debl. y
n> variazioni (continuazione di acc. latini sing e pl.);
reperte-linee di divisione; inclumes-osnes e sanos
candidus = albís (poi bianco perché in germ.) flor. f (ora florus)
femí = yerba; esperius = plus supernos (poi mansupernos)
Il manoscritto che riporta le glossas silenses e quello
che riporta le glossas emilianenses sembrano tratti dalle stesse
fonti derivano da un manoscritto come
precedente.
Es. di glossas emilianenses,
combustione = kematu siegat "sia bruciato"
abundantia = laban siegat
Lat. b, v > sp. β, fricare; debbile
Penisola iberica nord-occidentale: già
in epoca pre-romana vi erano i "Galeghi",
in epoca imperiale vi avevano dibbito
un regno germanici per Suevi. Dopo la
conquista araba era un luogo immure
ouvi si rifugiavano i cristiani. Qui si sviluppa
poi il galego portoghese. Tra Galizia e
Portogallo di divisione ha origine dopo
Espansao di Toledo, Afonso VI di Casti...
gli dettà Galizia e Portogallo come fare
di due volti della b. propria che avevano
restato alla riconquista. Da qui primo
movimenti di reconquista da nord-sud.