Estratto del documento

da altri Germani, i Burgundi. Su questa zona tra Francia e Svizzera si parlano dialetti franco-provenza-li che presentano caratteristiche ora francesi ora provenzali. È rimasto un territorio separatoda i due centri culturali e letterari e ha sviluppato una sua autonomia linguistica.Testimoniano ciò due testi: Il più antico è un frammento di poco più di 100 versiscoperto in due carte di un manoscritto del 1100 conservato nella Biblio-Teca dellenazioni di Firenze. È l'inizio di un poema più lungo imperniato sulla figuradi Alessandro Magno, un romanzo che ci è noto da un testo antico altotedesco composto nel 1130 da Lamprecht che dice di rifarsi ad un autoreprecedente (Eberch von Bisencom).È il primo esempio di un genere, il romanzo in versi, che verrà ripreso poi, infrancese. Caratteristica del francese è di

esordire con un grande poema epico, del provenzale con una grande pro-duzione lirica, del fr-prov. con un grande romanzo in versi.Il testo più importante in provenzale è un poema epico, una canzone digesta, volo come Girard de Roussillon (-Rossilion), le vicende delprotagonista sono legate ai personaggi del juramento di Strassburgo (si schieracon Lotario, che poi diede un feudocome premio di fedeltà, ed egli cercodi rendersì indipendente del re - ciclo tipico di feudatori ribelli). È un'operacirca del 1150-1170.Area linguistica iberica. Le due lin-gue principali, spagnolo e portoghese, sono sostanzialmente omogenee: unafascia nord di questa mostra le diff. e irregolarità dialettali, perchè qui illatino volgar viene continuato direttamente

da altri Germani, i Burgundi. Su questa zona tra Francia e Svizzera si parlano dialetti franco-provenzali che presentano caratteristiche ora francesi ora provenzali. È rimasto un territorio sepa- rato dai centri culturali e letterari e ha sviluppato una sua autonomia linguistica. Testimonianza da due testi: il più antico è un frammento di poco più di 100 versi scoperto in due carte di un manoscritto del 1100 conservato nella Bibl-teca unzione di Firenze. È l'inizio di un poema più lungo imperniato sulla fi- gura di Alessandro Magno, un romanzo che ci è dato da un testo antico alto tedesco composto nel 1130 da Lami- prendt che dice di rifarsi ad un autore precedente «Œberich von Bisengen». E il primo esempio di un genere, il romanzo in versi, che verrà ripreso poi, in francese. Caratteristica del francese è di esordire con un grande poema epico; del provenzale con una grande pro- duzione lirica; del fra-prov. con un grande romanzo in versi.

Il testo più importante in provenzale è un poema epico, una canzone di gesta vuol. come Girarad de Rous- sillan (-Rossilleho), le vicende del protagonista sono legate ai personaggi del giuramento di Strasburga (si schiera coi dottori, che poi diede un feudo come premio di fedeltà, ed egli cerca di rendersi indi- perdabile del re-ciclo tipico dei feudatori ribelli.). È un'opera circa del 1160-1170.

Area linguistica iberica. Le due li- gue principali; spagnolo e portoghese, come situazione anafgure. Sono alla fascia nord di questo mostra una diff. iniziezione dialettale perchè qui il latino volgare viene continuato direttamente

in Moaxarob - Kharja [xandʒat] naturale (piccoli gruppi di versi) inseriti

nelle muwaššaḥ [muwɑʃʃɑḥ]

Testi lirici composti in arabo classico

o ebraico Poiché anche il Moaxarabo

era trascritto in arabo, si pensava

fosse arabo (non sono rese graficamente

le vocali)

A nord della Linea che delimitava il territorio

di conquista araba, si pensano costituisse

perdiventa lingua ufficiale della Spagna

I primi documenti sono glosse di San

Millan [miʎan] e le glosse di S. EoS (XII sec)

Cermenti. Ripristini di dittongamento di

vocali in sillaba aperta; assenza di debl. y

n> variazioni (continuazione di acc. latini sing e pl.);

reperte-linee di divisione; inclumes-osnes e sanos

candidus = albís (poi bianco perché in germ.) flor. f (ora florus)

femí = yerba; esperius = plus supernos (poi mansupernos)

Il manoscritto che riporta le glossas silenses e quello

che riporta le glossas emilianenses sembrano tratti dalle stesse

fonti derivano da un manoscritto come

precedente.

Es. di glossas emilianenses,

combustione = kematu siegat "sia bruciato"

abundantia = laban siegat

Lat. b, v > sp. β, fricare; debbile

Penisola iberica nord-occidentale: già

in epoca pre-romana vi erano i "Galeghi",

in epoca imperiale vi avevano dibbito

un regno germanici per Suevi. Dopo la

conquista araba era un luogo immure

ouvi si rifugiavano i cristiani. Qui si sviluppa

poi il galego portoghese. Tra Galizia e

Portogallo di divisione ha origine dopo

Espansao di Toledo, Afonso VI di Casti...

gli dettà Galizia e Portogallo come fare

di due volti della b. propria che avevano

restato alla riconquista. Da qui primo

movimenti di reconquista da nord-sud.

Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 4
Ibero-romanzo Pag. 1
1 su 4
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Filologia romanza e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Roma Tor Vergata o del prof Beggiato Fabrizio.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community