MuccaPazza2
(114 punti)
2' di lettura
3 / 5 (1)

Versione originale in latino


Armis obsidibusque acceptis, Crassus in fines Vocatium et Tarusatium venit. Tum vero barbari commoti, quod aliud oppidum paucis diebus a Romanis expugnatum erat, copias parare inceperunt. Mittuntur etiam ad civitates Hispaniae, finitimas Aquitaniae legati; ab illis auxilia ducesque arcessuntur. Illorum adventus spe confirmata, Galli bellum gesturi sunt. Ubi primum Crassus id animadvertit, hanc rem ad consilium dixit et, omnibus consentientibus, posterum diem pugnae constituit.
Prima luce productis omnibus copiis, duplici acie instituta, consilia inimicorum exspectavit. Galli propter hominum multitudinem et veterem belli gloriam paucitatemque nostrorum facilem victoriam existimabant, at tamen tutius putabant, obsessis viis et commeatu intercluso sine ullo vulnere victoriam obtinere; sic Galli, hoc consilio probato, milites suos in castris tenebant. Hac re perspecta, Crassus, postquam hostium cunctationem timoris indicium putavit, omnibus Romanis pugnare cupientibus, milites suos incitavit et ad hostium castra contendit.

Traduzione all'italiano


Ricevute le armi e gli ostaggi, Crasso andò nei territori dei Vocati e dei Tarusati. Quindi i barbari, in verità turbati, poiché in pochi giorni era stata espugnata un'altra città dai Romani, iniziarono a schierare le truppe. Sono anche inviati ambasciatori alle città della Spagna, vicine all'Aquitania; da quelle sono procurate truppe ausiliarie e generali. Confermata la speranza del loro arrivo, i Galli hanno intenzione di intraprendere una guerra. Non appena Crasso si accorse di ciò, riferì questo fatto al consiglio e, essendo tutti d'accordo, stabilì il giorno successivo per la battaglia. Esposte tutte le truppe alla prima luce, schierato in duplice fila l'esercito, aspettò le decisioni dei nemici. I Galli, per la moltitudine degli uomini e per l'antica gloria di guerra e per l'esiguo numero dei nostri, ritenevano facile la vittoria, ma tuttavia ritenevano più sicuro, occupate le strade e chiuso il passaggio, ottenere senza alcun danno la vittoria; così i Galli, approvata questa decisione, tenevano i loro soldati nell'accampamento. Considerata questa situazione, Crasso, dopo che ritenne indizio di paura l'esitazione dei nemici, poiché tutti i Romani desideravano combattere, incitò i suoi soldati e marciò verso l'accampamento dei nemici.

Domande e risposte