Versione originale in greco


εἰ γὰρ ὑπὲρ τῶν ἀδικουμένων ἐστασίαζον, ποῦ κάλλιον ἦν ἀνδρὶ ἄρχοντι, ἢ Θρασυβούλου Φυλὴν κατειληφότος, τότε ἐπιδείξασθαι τὴν αὑτοῦ εὔνοιαν; ὁ δ' ἀντὶ τοῦ ἐπαγγείλασθαί τι ἢ πρᾶξαι ἀγαθὸν πρὸς τοὺς ἐπὶ Φυλῇ, ἐλθὼν μετὰ τῶν συναρχόντων εἰς Σαλαμῖνα καὶ Ἐλευσῖνάδε τριακοσίους τῶν πολιτῶν ἀπήγαγεν εἰς τὸ δεσμωτήριον, καὶ μιᾷ ψήφῳ αὐτῶν ἁπάντων θάνατον κατεψηφίσατο.

Traduzione all'italiano


Se davvero prendevano partito per la difesa dei perseguitati, quale occasione migliore per un magistrato, dopo che Trasibulo ebbe occupato File, mostrare allora la sua buona disposizione? Egli invece di fare qualche concessione o di dare appoggio a quelli di File, recatosi con altri del governo a Salamina e ad Eleusi, condusse in carcere trecento cittadini, e con una sola votazione fece condannare a morte tutti loro.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti