Versione originale in greco


μεγάλου δὲ στρατοπέδου μέλλοντος αὐτοῖς εἰσβάλλειν εἰς τὴν χώραν, εἰς Δελφοὺς ἰὼν ἠρώτα τὸν θεὸν τί ποιῶν ἂν νίκην λάβοι παρὰ τῶν πολεμίων. χρήσαντος δ' αὐτῷ τοῦ θεοῦ, τὴν θυγατέρα εἰ θύσειε πρὸ τοῦ συμβαλεῖν τὼ στρατοπέδω, κρατήσειν τῶν πολεμίων, ὁ δὲ τῷ θεῷ πειθόμενος τοῦτ' ἔπραξε, καὶ τοὺς ἐπιστρατευομένους ἐκ τῆς χώρας ἐξέβαλε.

Traduzione all'italiano


Essendo un grande esercito sul punto di attaccare loro, all'interno della regione, recatosi a Delfi chiedeva al dio facendo che cosa avrebbe potuto ottenere la vittoria sui nemici. Avendo risposto il dio a lui, che se avesse sacrificato la figlia prima dello scontro tra i due eserciti, avrebbe sbaragliato i nemici, egli obbedendo al dio fece ciò ed espulse dalla terra gli aggressori.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti