Versione originale in greco


τούτων μὲν οὖν ἀδικούντων μετρίως ἂν1 ἠγανάκτουν, ἡγούμενος τετάχθαι τοὺς μὲν ἐχθροὺς κακῶς ποιεῖν, τοὺς δὲ φίλους εὖ: παρ᾽ ὑμῶν δὲ τοῦ δικαίου στερηθεὶς πολὺ ἂν μᾶλλον λυπηθείην. δι᾽ ἔχθραν μὲν γὰρ οὐ δόξω κακῶς πεπονθέναι, διὰ κακίαν δὲ τῆς πόλεως.

Traduzione all'italiano


Se si fossero comportati ingiustamente, sarei adirato secondo il giusto, pensando che sia stato stabilito che i nemici facciano del male, mentre gli amici del bene; ma privato del giusto presso di voi, ne soffrirei molto di più. Infatti non sembrerà che io sia stato male a causa dell’ostilità, ma a causa della cattiveria della città.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti