Versione originale in greco


καὶ αὐτοὶ σφίσιν ὡς ἠδικηκότες: οὔτε γὰρ εὐθύνας ὑπέσχον, οὔτε εἰς δικαστήριον εἰσελθόντες τὰ πραχθέντα ψήφῳ κύρια κατέστησαν. εἰ δ᾽ οὖν ἐζημίωσαν μὲν οἵδε προσηκόντως, ἐκύρωσαν δ᾽ ἐν ὑμῖν τὴν ἐπιβολήν, τῶν ταμιῶν ἀφέντων εἰκότως ἂν τοῦ ἐγκλήματος ἀπηλλαγμένος εἴην.

Traduzione all'italiano


Anche essi furono consapevoli di aver commesso un torto. Infatti né si sottoposero alle relazioni né essendo andati in tribunale resero valide con voto le azioni. Se d’altra parte questi punirono giustamente, convalidarono la denuncia presso di voi licenziando i tesorieri a buon motivo,

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti