Anteprima
Vedrai una selezione di 12 pagine su 51
Wirtschaft Pag. 1 Wirtschaft Pag. 2
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 6
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 11
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 16
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 21
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 26
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 31
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 36
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 41
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 46
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Wirtschaft Pag. 51
1 su 51
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

VERLUSTRECHNUNG

Lo stato patrimoniale Conto economico

Kaufleute und Unternehmen sind von Gesetz her verpflichtet, den Kapitalgebern und sich selbst nach Abschluss eines Geschäftsjahres Rechenschaft zu geben, ob - wirtschaftlich gesehen - noch "alles in Ordnung" ist. Die BILANZ ist ein wichtiges Instrument dafür und gibt Auskunft über zwei Fragen:

  • Wieviel Vermögen ist vorhanden?
  • Wie hoch sind die Schulden?

Bei einer Bilanz werden die Werte für Vermögen und Schulden in Form eines Kontos dargestellt, d.h. in Form einer zweiseitigen Rechnung, auch T-Form genannt.

Kaufleute = commercianti

Von Gesetz = legalmente

Kapitalgeber/Kapitalgebern = investitore/investitori

Abschluss eines Geschäftsjahres = chiusura di un esercizio finanziario

(vorhanden) Vermögen = Patrimonio disponibile

Das Vermögen und Schulden = Patrimonio e debiti

Dargestellt = presentati

zweiseitigen Rechnung = fattura fronte-retro (bilaterale?), chiamata anche forma a T

Werte = i valori

BILANZ

AKTIVA (= Vermögen) Gesamtheit aller eingesetzten Wirtschaftsgüter und Geldmittel

Gesamtheit = totale/totalità

Geldmittel = mezzi finanziari

Wirtschaftsgüter = beni economici impiegati

PASSIVA (= Kapital) Summe aller Schulden gegenüber Beteiligten und Gläubigern

Gegenüber = verso

Beteiligten = partecipanti / parti coinvolte

Gläubigern = creditori der Schuldner! (chiesto a esame sinonimo) !!!!

In anderen Worten:

Die Aktivseite spiegelt das Vermögen des Unternehmens wider, d.h. (das heißt) wie die Mittel verwendet wurden;

die Passivseite zeigt, woher die Mittel kommen, mit denen das Vermögen finanziert wurde.

wider spiegeln = riflettere

d.h. = das heißt = vale a dire

verwendet wurden = vengono usati

zeigen = mostrare

die Mittel = i fondi

Zinsatz = tasso interesse riskant = rischioso altra domanda finanzieresti ditta con eigenkapital o fremdkapital e perchè zinsen > Sollzinsen Passive Habenzinsen (bekommt man) cercare spiegazione in tedesco Aktive (interessi attivi e passivi) Dare e avere! Domanda all'esame Bitte vervollständigen Sie: Gliederung der Bilanzseiten (Struttura del bilancio) (immer links) (immer rechts) Aktivseite Passivseite Seite der Mittelverwendung (uso Seite der Mittelherkunft (origine fondi) Der Gewinn oder der Verlust . (alla fine dell'anno) Damit wird klar, dass die Summe der Werte auf der linken Seite der Bilanz stets ebenso groß sein muss wie die Summe der Werte auf der rechten Seite; denn es können keine Mittel verwendet werden, die nicht irgendwo herkommen. Um keine unnötige Begriffsverwirrung zu schaffen, bezeichnen wir die linke Seite der Bilanz im folgenden als AKTIVA und die rechte Seite als PASSIVA. Ciò chiarisce che la somma dei valori sul lato sinistro del bilancio deve sempre essere uguale alla somma dei valori sul lato destro; infatti non è possibile utilizzare fondi che non provengono da nessuna parte. Per evitare confusione terminologica, chiamiamo il lato sinistro del bilancio "ATTIVO" e il lato destro "PASSIVO".

bilancio è sempre la stessa deve essere come la somma dei valori a destra; perché non ci possono essere fondi usato che non proviene da nessuna parte. Al fine di non creare inutili confusioni di termini, denotiamo il lato sinistro del bilancio di seguito denominati ATTIVITÀ e il lato destro come PASSIVITÀ.

BILANZ Aktiva Passiva
Vermögenswerte Vermögensquellen
Valore dei beni Fonte dei beni
ANLAGEVERMÖGEN EIGENKAPITAL
(Capitale fisso/immobilizzazioni) (Patrimonio netto/capitale proprio)
Grundstücke Grund/Stammkapital
(Fondi/terreni) (Capitale sociale)
Gebäude Rücklagen
(Edifici/fabbricati) (Fondi di riserva)
Maschinen Jahresüberschuss
(Apparecchiature, macchinari) (Reddito netto)
Fahrzeuge
Einrichtung
UMLAUFVERMÖGEN FREMDKAPITAL
(Attivo circolante/Operativo) (Capitale da terzi / in prestito)
Vorräte Verbindlichkeiten
(Riserve/scorte) (Debiti/passività)
Forderungen
Darlehen (Prestiti): Prestiti Wertpapiere (Titoli): Titoli Rückstellungen (Accantonamenti): Accantonamenti Bankguthaben (Credito bancario): Credito bancario Kassenbestand (Giacenza di cassa): Giacenza di cassa BILANZSUMME BILANZSUMME: BILANZSUMME BILANZSUMME Begriffserklärungen zum Thema JAHRESABSCHLUSS (Definizioni in materia di BILANCIO ANNUALE): Definizioni in materia di BILANCIO ANNUALE die Publizitätspflicht (Obbligo di pubblicazione): Obbligo di pubblicazione die gesetzliche Verpflichtung (Obbligo legale) von AG's und anderen Großunternehmen, ihren Jahresabschluss sowie die Namen von Vorstand und Aufsichtsrat zu veröffentlichen: Obbligo legale delle società per azioni e altre grandi imprese di pubblicare il bilancio annuale e i nomi del consiglio di amministrazione e del consiglio di sorveglianza Das bedeutet, dass der Vorstand, nachdem Jahresabschluss und Lagebericht von Abschlussprüfern geprüft worden sind, diese Unterlagen beim Handelsregister einreicht bzw. (beziehungsweise = rispettivamente) hinterlegt: Ciò significa che il consiglio di amministrazione, dopo che il bilancio annuale e la relazione sulla situazione sono stati verificati dai revisori contabili, presenta tali documenti al registro delle imprese o li deposita.

In linea di principio, il registro delle imprese dovrebbe informare il pubblico su fatti e relazioni giuridiche importanti.

Il tribunale di prima istanza ha l'obbligo di pubblicare le iscrizioni nel registro delle imprese:

  • nel Bundesanzeiger (Gazzetta Ufficiale tedesca)
  • in almeno una gazzetta ufficiale

In bilancio, il risultato è dato dal saldo tra attività (attivo) e passività (patrimonio netto).

Al contrario, il conto economico (GuV) spiega come si è arrivati al risultato operativo e integra il bilancio.

In der GuV stehen Aufwendungen und Erträge. Der Bilanzgewinn/-verlust wird sowohl in der Bilanz als auch in der GuV ausgewiesen. L'inverso, il conto profitti e perdite (conto economico) è la formazione per spiegare i risultati operativi e integrare il bilancio. Il conto economico include le spese e reddito. L'utile / perdita dello stato patrimoniale è rappresentato sia nello stato patrimoniale che nel conto economico. Übungen 1. Überlegen Sie und kreuzen Sie dann an, ob es sich bei den genannten Posten um Aufwand oder Ertrag handelt. (Costi o ricavi) - Telefon-, Fax- und Internetkosten – der Aufwand - Wechselkursgewinne (Utile di cambio) – der Ertrag - Reparaturmaterial (Materiale per riparazioni) – Aufwand - gesetzliche Altersversorgung – (Regime pensionistico obbligatorio) Aufwand - Verkaufserlöse (Proventi/ricavi dalle vendite) – Ertrag - Fremdkapitalzinsen (Interessi sui (debiti) (interessi

1. Welche Ausdrücke gehören zusammen?

  • passivi) prestiti) – Aufwand
  • Erhöhung der Erzeugnisbestände (Aumento delle scorte/rimanenze a fine anno) – Ertrag (NON CHIEDE ESAME)
  • Abschreibungen auf technische Anlagen (Ammortamenti su attrezzatura tecnica) -Aufwand

IMPORTANTI GLI ARTICOLI E I PLURALI DI TUTTE LE PAROLE!

2. Welche Synonyme gehören zusammen?

  • AKTIVA – EIGENTUM (Proprietà) – VERMOGENSWERTE (fondi patrimoniali) – MITTELVERWENDUNG (uso die mezzi)
  • PASSIVA – SCHULDEN – KAPITALWERTE – MITTELHERKUNFT (origine mezzi)

3. Wie heißt der richtige Terminus?

— darunter versteht man Vermögensgegenstände, die nicht dazu bestimmt sind, dauernd dem Geschäftsbetrieb zu dienen (ciò si intende per attività (non passivi) che non sono destinate ad essere utilizzate in modo continuativo per le operazioni aziendali)

Vorräte (Riserve) _________________________________________________________

— darunter versteht man

  1. Diejenigen finanziellen Mittel, die dem Unternehmen von den Eigentümern zur Verfügung gestellt werden (con ciò si intendono le risorse finanziarie che sono messe a disposizione dell'azienda dai proprietari)
  2. Eigenkapital — darunter versteht man Vermögensgegenstände - in Betrieb oder im Bau befindlich -, die zur dauernden Nutzung durch das Unternehmen bestimmt sind (questo significa beni, in esercizio o in costruzione, che sono destinati all'uso permanente da parte dell'azienda)
  3. Anlagevermögen — darunter versteht man diejenigen finanziellen Mittel, die dem Unternehmen von den Gläubigern zur Verfügung gestellt werden (con ciò si intendono le risorse finanziarie messe a disposizione della società dai creditori)
  4. Fremdkapital
Lexikon und erklären Sie dann: a) die Buchführung (contabilità) = Buchführung bezeichnet die in Zahlenwertenvorgenommene, lückenlose, zeitlich und sachlich geordnete Aufzeichnung allerGeschäftsvorgänge in einer Unternehmung aufgrund von Belegen. (La contabilità si riferisce alla registrazione continua, puntuale e fattuale di tutte letransazioni commerciali in un'azienda basata su documenti giustificativi.) b) das Inventar (n) (l’inventario) = Ein Inventar ist ein Bestandsverzeichnis allerVermögensgegenstände und Schulden eines Kaufmanns nach Art und Menge sowie unterAngabe ihres Wertes zu einem bestimmten Zeitpunkt. (Un inventario è un inventario di tutte le attività e i debiti di un commerciante in termini ditipo e quantità, nonché il loro valore in un determinato momento) c) die Inventur (f) (inventario fisico) = Bestandsaufnahme der Vermögensteile und Schuldeneines Unternehmens durch Zählen.

Messen, Wiegen.. anlässlich der Erstellung einer Bilanz.(Inventario delle attività e dei debiti di un'azienda contando, misurando, pesando ... inoccasione della preparazione di un bilancio)

FALLSTUDIE 1

Frau Sommer soll Ende 200… von ihren Eltern einen Kleinbetrieb in Goslar übernehmen.

Der Betrieb besteht seit 5 Jahren. Gegenstand des Unternehmens ist die Fertigung von Spezialmotorradhandschuhen und der Verkauf an den Handel. Die Erbschaft besteht aus:

(La signora Sommer dovrebbe rilevare una piccola impresa a Goslar dai suoi genitori allafine del 200 ... La società esiste da 5 anni. L'oggetto dell'azienda è la produzione di guanti da moto speciali e la vendita al commercio. L'eredità è costituita da: )

- Gebäude Wert

Dettagli
A.A. 2019-2020
51 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher elisalanguages di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguaggi settoriali tedesco e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi di Genova o del prof Cramer Christina.