Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
Reappraising verbal language in audiovisual translation: from description to application Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Investigating the Role of Verbal Language in AVT

This article aims to investigate the role of verbal language in AVT, placing it within a wider sociolinguistic context. We can talk about sociolinguistic context, since the language of AVT has an important social function: it can be considered as a means to increase and foster first language literacy, as well as second language learning – not only in formal educational situations, but even through naturalistic exposure.

For this reason, Pavesi argues that the language of dubbing deserves to be studied on its own, as a variety within the target language, making comparisons with other dubbing languages and cultures (she proposes a comparative study).

Naturalness and Register Specificity

Dubbed language, also called “dubbese”, has often been connoted negatively, as a sort of fictive orality, defining it as fake, artificial, anti-realistic and stereotyped. But, if we think at “dubbese” as a language between the written and the spoken poles, we can

re-consider thislanguage as an autonomous dimension with its own peculiarities, among which even adiachronic evolution. One of the point Pavesi raises is: does AV dialogue need to be completely faithful toorality? Does it need a total degree of Naturalness?
  • Naturalness Conformity to the spontaneous use of the spoken language
According to Pavesi, just a few features, named privileged carriers of orality, can be enoughto make the viewer experiences orality.Among these specific "carriers of orality" that evoke the colloquial register and naturalisethe dubbed text, we can find the use of superlatives, of diminutives, the variety andcolloquialness of phraseological units etc.
  • Register specificity the language of dubbing can be considered as a language with its own register, since it has particular features that distinguish itfrom spontaneous conversation. Intonation is one of these particular features.
Example: an analysis based on a corpus from How I Met

Your Mother's dialogues dubbed in Spanish has shown elongation of sounds, precise articulation and emphasis on certain words, all features that differ from actual spoken language.

Dettagli
Publisher
A.A. 2021-2022
2 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher mareekatron di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi di Torino o del prof .