vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Appunti di olandese base
La lingua parlata nei Paesi Bassi è comunemente chiamata olandese, ma questa
definizione è dovuta al predominio economico e culturale della regione nota come
Olanda (quella in cui si trova Amsterdam) sul resto del paese. La stessa lingua è però
nota anche come fiammingo, nederlandese o neerlandese.
–
Lingua olandese, nederlandese o neerlandese Lingua parlata nei Paesi Bassi.
“Nederlandese” e “neerlandese” sono due termini coniati sull’originale
Nederlands e sono entrambi diffusi in ambito accademico, ma designano la
stessa lingua, cioè quella comunemente nota come “olandese”.
–
Lingua fiamminga Variante della lingua olandese diffusa nella parte
settentrionale del Belgio, nella regione delle Fiandre. Le differenze riguardano
soprattutto la pronuncia, mentre grammatica e lessico sono quasi del tutto
identici.
–
Surinaams-Nederlands (o nederlandese del Suriname) Varietà della lingua
olandese usata come lingua ufficiale nello Stato del Suriname, a nord del Brasile.
Le differenze riguardano anche il lessico e la grammatica, ma un olandese può
parlare tranquillamente con un surinamese senza problemi di comprensione
reciproca.
Inoltre, il nederlandese è parlato nei territori caraibici delle ex Antille olandesi. Dal
nederlandese discende anche l’afrikaans, lingua oggi parlata da oltre 17 milioni di
persone tra Sudafrica e Namibia. In passato, il nederlandese è stato lingua ufficiale in
Indonesia, colonia olandese fino al 1949. Oggi quasi nessun indonesiano riesce più a
parlarlo, ma nella lingua indonesiana si riscontrano numerosi prestiti dal nederlandese
(esempio: bensin < benzine = benzina).
Pronuncia
[Nota 1] = La lettera “b”, alla fine della parola, si pronuncia come una “p”.
[Nota 2] = La lettera “d”, alla fine della parola, si pronuncia come una “t”.
[Nota 3] = La lettera “v” ormai è pronunciata in modo quasi identico alla “f”, tanto
che è quasi impossibile distinguerle.
[Nota 4] = La “c” di “cespuglio” e di “cinese” in nederlandese non esiste. Se seguita
da una“e” o da una “i”, la “c” si legge come una comune “s”.
[Nota 5] = La “g” nederlandese è sempre aspirata, a meno che non sia un prestito
(“garage” si legge alla francese) o non sia preceduta da una “n”. In quest’ultimo caso,
il suono si legge come nella parola italiana “angolo”. Le lettere “ch” invece sono
sempre aspirate, senza alcuna eccezione
[Nota 6] = Il dittongo “ou” si legge “au”. Dunque, la parola “oud” si legge “aut”.
[Nota 7] = Il digramma “ij” è estremamente diffuso in nederlandese, pertanto è
necessario pronunciarlo correttamente. La pronuncia corretta è “ei”, ma c’è
un’importante eccezione, cioè quella costituita dal suffisso “-lijk”, utilizzato per
questo caso, il digramma “ij” viene
formare gli avverbi. In questo caso, e soltanto in
pronunciato con una schwa.