Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 5
Lingua inglese - Glossario Sociale italiano-tedesco-inglese Pag. 1
1 su 5
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Glossario Sociale ITA-TED-ING

cura e Heilung cure

diritto s Recht/e right

diritto s Bürgerrecht civil right

disabile r Behinderte/n disabled

discriminazione e Diskriminierung discrimination

disoccupazione e Arbeitslosigkeit unemployment

disposizione e Bestimmung regulation

diversità e Vielfalt/- diversity

educazione e Erziehung education

effetto e Wirkung/en effect

efficace effektiv, effective

efficiente effizient efficient

emigrante r Emigrant, emigranter emigrant

erogazione e Dienstleistung provision

escludere aus|klammern to exclude

espulsione e Ausweisung expulsion

essere bereit|stehen to be ready

estremismo r Extremismus extremism

evidenziare betonen, unterstreichen, toBedeutung to highlight

fare r Antrag to make a request

finanziamento e Finanzierung funding

giurisprudenza e Rechtsprechung jurisdiction

giustizia e Gerechtigkeit justice

immigrante r Immigrant, immigrant immigrant

impegnarsi engagieren sich, einsetzen to undertake, make an effort

in im in

incapacità e Unfähigkeit lack, inability

incidente r Unfall accident

accident, Unfall/-Älleinfluenza r Einfluss/-Üße influenceinfluenzare in toiniziativa e Initiative/n movescritto da: Erika Cracco

Glossario Sociale ITA-TED-ING

italiano tedesco inglese

integrazione e Eingliederung integration

interculturale inter-kulturell intercultural

intervento r actionEinsatz/-Ätzen

islamismo r Islam Islam

isolato, zurückgezogen withdrawn

lavoro e Zwangsarbeit/en forced

lavoro e s c h l e c h t b e z a h l t e low-paid

Beschäftigung

legalità e legality

Gesetzmäßigkeit

legge s Gesetz/e law

legislazione e Rechtsvorschrift legal

legittimità e legitimacy

Rechtmäßigkeit

lettera s Bewerbungsschreiben application

libertà e Meinungsfreiheit freedom

limite e Kulturgrenze cultural

malattia e K r a n k h e i t , health

Krankenversicherung

mercato r Wohnungsmarkt housing

mettere bereit|stellen to

migrante r Migrant/en migrant

minoranza e Minderheit minority

musulmano r muslimisch, Muslim

n e t w o r k d i ( 3 1 ) c i t t à - CLIPeuropee

per le politiche di integrazione locale per immigranti

organizzazione non governativa

organizzazione e Migrantenselbstorganisation

osservare

beobachten

osservare e Verpflichtung to

paese

Gastland

host

pensione e Rente, retirement,

periodo e funding

Förderperiode

permesso s Aufenthaltserlaubnis residence

scritto da: Erika Cracco

Glossario Sociale ITA-TED-ING

italiano tedesco inglese

persona e Rechtsperson/en legal

politica e Antidiskriminierungsmassnahme/npolitica e Integrationspolitik integration

posto e Arbeitsstelle/n employment

povertà e Armut/- poverty

prevenzione e Vermeidung prevention

problema e Ausgabe issue

progetto s Hilfsprojekt/e aid

programma s Freiwilligenprogramm/e volunteers

programma s Sofortprogramm immediate

promozione e Förderung promotion

promuovere to fördern

provvedere für to

radicalizzazione e Radikalisierung

Formattazione del testo

radicalization - razzismo r - Rassismus - racism

razzista - rassistisch, racist

reddito - Grundeinkommen/een Basic

relazioni - Intergruppenbeziehungen - intergroup

responsabilità - Verantwortung - responsibility

ricchezza - kultureller cultural

richiedente - Asylbewerber/- asylum

richiedere - beantragen - request

riconoscimento - Anerkennung von recognition

qualificazione - en

rifugiato - Flüchtling - refugee

rispetto - Achtung - respect

schiavitù - Sklaverei - slavery

scopo - Ziel/e - aim

sfida - Herausforderung/en - challenge

follato - Vertriebene/n - evacuees

forzo - Bemühung - effort

sostenere - unterstützen - support

scritto da: Erika Cracco

Dettagli
Publisher
A.A. 2012-2013
5 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher DafneRaynolds di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII o del prof Chiodi Simona.