Versione originale in greco
πλείστων μὲν οὖν ἀγαθῶν αἰτίους καὶ μεγίστων ἐπαίνων ἀξίους ἡγοῦμαι γεγενῆσθαι τοὺς τοῖς σώμασιν ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος προκινδυνεύσαντας: οὐ μὴν οὐδὲ τῶν πρὸ τοῦ πολέμου τούτου γενομένων καὶ δυναστευσάντων ἐν ἑκατέρᾳ τοῖν πολέοιν δίκαιον ἀμνημονεῖν: ἐκεῖνοι γὰρ ἦσαν οἱ προασκήσαντες τοὺς ἐπιγιγνομένους καὶ τὰ πλήθη προτρέψαντες ἐπ᾽ ἀρετὴν καὶ χαλεποὺς ἀνταγωνιστὰς τοῖς βαρβάροις ποιήσαντες.
Traduzione all'italiano
Ritengo inoltre che quelli, rischiando la vita per la Grecia, siano stati artefici di moltissimi benefici e degni delle più grandi lodi; tuttavia non sarebbe giusto non menzionare quelli che vissero ed ebbero il potere in entrambe le città prima di questa guerra. Infatti furono proprio loro quelli che prepararono i combattenti delle generazioni successive, che incitarono i popoli al valore e che prepararono temibili avversari per i barbari.