Versione originale in greco
τοῦτο ἀκούσας, καὶ νομίζων ἐξ ὧν ἐλέγετο γεγεννῆσθαι, Κόρινθον μὲν ἀπέλιπεν, ἐφ᾽ ἅρματος δὲ διὰ τῆς Φωκίδος φερόμενος συντυγχάνει κατά τινα στενὴν ὁδὸν ἐφ᾽ ἅρματος ὀχουμένῳ Λαΐῳ. καὶ Πολυφόντου (κῆρυξ δὲ οὗτος ἦν Λαΐου) κελεύοντος ἐκχωρεῖν καὶ δι᾽ ἀπείθειαν καὶ ἀναβολὴν κτείναντος τῶν ἵππων τὸν ἕτερον, ἀγανακτήσας Οἰδίπους καὶ Πολυφόντην καὶ Λάιον ἀπέκτεινε, καὶ παρεγένετο εἰς Θήβας.
Traduzione all'italiano
Inteso ciò e credendo di essere nato da coloro dei quali si diceva figlio, abbandonò Corinto, e viaggiando su un cocchio attraverso la Focide, per una via stretta si imbatté in Laio, che andava anche egli su un cocchio. E poiché Polifonte (costui era l'araldo di Laio) gli ordinò di cedere il passo e per la disobbedienza e l'indugio gli uccise uno dei due cavalli, Edipo preso dall'ira uccise Polifonte e Laio, e giunse a Tebe.