Anteprima
Vedrai una selezione di 15 pagine su 67
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 1 Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 2
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 6
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 11
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 16
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 21
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 26
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 31
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 36
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 41
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 46
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 51
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 56
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 61
Anteprima di 15 pagg. su 67.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura inglese, Prof. Zuccato Edoardo, libro consigliato Making History; Opened Ground, Brian Friel, Seamus Heaney Pag. 66
1 su 67
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

EVELINE

- Dubliners

È la quarta storia di

- È l’ultima opera che lui scrive e vede pubblicata prima di andarsene da Dublino, viene

pubblicata da George Russell (amico di Yeats)

- È l’unico racconto che presenta il nome proprio del personaggio di cui tratta

- PLOT: Eveline è una commessa, ricorda i momenti di infanzia mentre guarda la nestra,

suo padre viene descritto come un abuser. Conosce un marinaio (Frank) che le chiede

di lasciare Dublino per andare con lui a Buenos Aires. Eveline non vuole nire come la

madre (vittima del padre), ma alla ne non riesce a salire sulla nave, questo crea

frustrazione nel lettore, angoscia e delusione (inizialmente)

- Abbiamo Eveline, tutto è ltrato su di lei, non la abbandoniamo mai se non alla ne,

sappiamo che ha 19 anni, il suo cognome, che lavora, ha un carattere universale (di

fronte alla scelta siamo tutti con un dilemma, non sappiamo quale scelta prendere,

quale possa essere la migliore) —> noi vediamo la fuga con Frank come una fuga da

una condizione di oppressione verso una situazione migliore (sentiamo la sua speranza

ma non c’è un momento in cui Joyce presenta la fuga con Frank come migliore

opzione, anzi mette molti dubbi) —> siamo emotivamente coinvolti nel dilemma di

Eveline (noi siamo tutti vittime dell’Aut-Aut, idea di Kierkegaard secondo il quale fare

una scelta comporta un salto e, allo stesso tempo, comporta la perdita di quell’opzione

che non scegliamo, per questo ci sentiamo vicini ad Eveline)

Il racconto è diviso in 3 parti:

She sat at the window watching the evening invade the avenue. Her

- PRIMA PARTE =

head was leaned against the window curtains and in her nostrils was the odour of dusty

cretonne. She was tired. Few people passed. The man out of the last house passed on his

way home; she heard his footsteps clacking along the concrete pavement and afterwards

One time used to

crunching on the cinder path before the new red houses. there be a

eld there in which they used to play every evening with other people's children. Then a

man from Belfast bought the eld and built houses in it—not like their little brown houses

but bright brick houses with shining roofs. The children of the avenue used to play

together in that eld—the Devines, the Waters, the Dunns, little Keogh the cripple, she

and her brothers and sisters. Ernest, however, never played: he was too grown up. Her

father used often to hunt them in out of the eld with his blackthorn stick; but usually little

Keogh used to keep nix and call out when he saw her father coming. Still they seemed to

have been rather happy then. Her father was not so bad then; and besides, her mother

was alive. That was a long time ago; she and her brothers and sisters were all grown up

her mother was dead. Tizzie Dunn was dead, too, and the Waters had gone back to

fi fi fi fi fi fi fi fi fi fi fi

fi

England. Everything changes. Now she was going to go away like the others, to leave her

home —> è sera, Eveline è stanca; piano piano si farà sempre più scuro; guarda fuori e ha

to”

dei ashback, sovrapposizione di più piani, usa lo “used che è una forma

grammaticale che tende a rimarcare la di erenza tra quello che un tempo accadeva e

happiness

quello che oggi non accade più (i momenti di non ci sono più perché sono tutti

One time

cresciuti, molto sono morti, molti sono andati in Inghilterra…); usa per mitizzare

Once upon a time,

il passato, ricorda molto tanta è la so erenza psicologica per il

presente. Il padre è una gura cardine all’interno di questo sentimento di oppressione e

so erenza. Tema dell’immigrazione già nelle prime righe (non è un caso che gli Waters

siano in Inghilterra e Eveline, che fa Hill di cognome, sia rimasta in Irlanda), Eveline vede

l’immigrazione come estinzione (si sparisce una volta che si lascia l’Irlanda), Eveline non

ha una visione positiva della migrazione. È annegata già nelle prime righe (assalita

houses

dall’odore della polvere). La parola ricorre spesso come forza egemonica. Come

se ci fosse una rete che la tenesse a casa (e che sottolineasse la mancata possibilità di

andarsene). Sulla parete c’è una fotogra a ingiallita di un prete, che è emigrato e il padre

non ne parla più (chiaro riferimento alla sparizione) —> meccanismo di piccoli simboli che

Broken harmonium

veicolano un’immagine più grande. Joyce utilizza l’espressione Blessed

(sottolinea la condizione di Eveline nella casa). Accanto troviamo un riferimento a

Margaret Mary Alacoque (rappresenta la forza costrittiva che l’ambiente della casa

esercita su Eveline), questa donna citata era una ragazza francese che fece diverse cose

nella sua vita (ha avuto grandi di coltà prima di entrare in convento perché morirono i

genitori, la famiglia che l’adotta la tratta come serva, ri uta una proposta di matrimonio,

qui abbiamo un parallelismo con Eveline per quanto riguarda il ri uto, entra in convento e

si auto in igge restrizioni, l’unica acqua che beveva era quella dei panni, si costringeva a

digiuni estremi, tutto ciò era visto come una forma di paragone di morti cazione e

distacco dal mondo terreno all’epoca per la trascendenza dell’anima) —> le appare Dio e

will establish peace in their families, I will bless the houses in which

le dà delle promesse (I

the image of my Heart shall be exposed, I will die to priests the power of touching…) —>

queste promesse sono tutto l’opposto in Eveline: non ha beatitudine in casa, il prete è

andato via…) —> queste promesse mancate sono la concretizzazione dell’impossibilità di

Frank

andarsene. Conosciamo solo tramite i pensieri di Eveline. Joyce usa il verbo to

tumble all’inizio per i capelli e per le onde onde alla ne (collegamenti all’interno

dell’opera stessa). Joyce usa una scrittura romantica di basso livello (descrive questo

salvatore bello e forte che arriva e salva la donna; così come Frank abbraccerà Eveline

una volta portata via —> notiamo dell’ironia). All’epoca regnava la convinzione che

l’essere sposata corrispondesse all’essere destinataria del rispetto (tutto il contrario in

Eveline perché la madre, sposata, era vittima del padre). Frank racconta storie sulla sua

vita, Eveline si interessa a loro, sono nzioni (come per esempio il racconto di Frank sui

Patagonians, probabilmente tribù estinta nell’800). Iniziamo a dubitare dei sentimenti di lei

(forse innamorata e intrigata solo dalle storie di Frank e non di lui?) e della “franchezza” di

Buenos Ayres

Frank. Anche per Buenos Aires ci sono dei dubbi, nel testo è scritto —> si

tratta dell’epicentro dei tra ci di prostitute mondiali a quell’epoca (Joyce aveva studiato

le tecniche di approccio dei cacciatori di prostitute); non sapremo mai se Frank dice la

verità o no. Joyce ci lascia il dubbio —> è tutto un discorso contro l’emigrazione o contro

honourable

la franchezza di Frank? —> lei si chiede se è andare via dall’Irlanda (nella

prima versione compare questo termine ma nell’ultima versione scompare)

26/03/2024

Fonti su cui si è basato Friel per scrivere Making History:

ff fl fl fi ffi ffi fi fi ff fi fi ff fi fi

- Sean O’Faolain (The Great O’Neill).

Biogra a del maggiore storico dell’epoca ovvero

Nel 1942 pubblica un libro su O’Neill, dice lui stesso che la sua opera può fornire

materiale adatto per scrivere un romanzo. Tuttavia contiene 3 errori principali che si

ripercuoto nell’opera di Friel: 1) O’Neill non ha mai passato l’adolescenza in Inghilterra

(non c’è prova di ciò, O’Neill nasce nel 1550 ed è stato allevato da una famiglia inglese,

ma in Irlanda, a casa di un certo Sir. Henry Sydney); il suo processo di inglesissazione

non gli ha creato il dilemma inerente alla sua appartenenza nazionale (se inglese o

irlandese) come nel play di Friel (non ha ricevuto un’educazione cortigiana, i nobili gli

hanno passato solo la lingua inglese); all’inizio della guerra O’Neill è stato dalla parte

degli Inglesi per circa 20 anni, solo in un secondo momento passa al versante ribelle.

Friel l’ha inventato psicologicamente per dare un personaggio letterario frammentato;

2) questione del matrimonio misto tra glia nobile, ovvero Mabel (inglese) e O’Neill =

non era una fuga d’amore come avviene nel play, O’Neill aveva circa 20 anni di più

rispetto a lei, si tratta di un matrimonio solo per allearsi con il padre di Mabel e creare

un rapporto di favore; 3) Lombard non ha mai scritto una vita di O’Neill, Friel inventa

questo fatto per creare il play e far quadrare la macchina teatrale del racconto.

Lombard era un’importante gura del clero cattolico che mediava con l’Inghilterra

(voleva salvare il ruolo della chiesa cattolica in Inghilterra come farebbe un classico

funzionario del Vaticano). Anche la narrazione ha della ction voluta tra invenzioni di

Friel e fatti falso che si rifanno alla versione di O’Faolain (il play è scritto con in mente il

pubblico dell’Irlanda del Nord per mostrare lo strascico del con itto culturale anglo-

irlandese)

Visto con gli occhi della comunità cattolica irlandese il play era demitizzante —> si tratta

di un episodio di scon tta MA con una coloritura eroica (da un punto di vista

nazionalistico si vede la sfortuna irlandese ma allo stesso tempo l’orgoglio, tuttavia

l’autore non si fa scrupolo di far vedere la debolezza degli irlandesi). Friel non descrive

sempre gli Inglesi in modo negativo (tendenza controcorrente rispetto alla storiogra a

nazionale in cui si mostra sempre il “rivale” in termini dispregiativi), per questo Making

History è un play equilibrato.

SEAMUS HEANEY

BIOGRAFIA

- Nasce nel 1939 vicino a Castledàwson - muore a Dublino nel 2013

- La sua era una famiglia contadina = il padre lavora come contadino mentre la madre

era operaia (lavorava il lino in fabbrica), nella sua famiglia vi erano due realtà

economiche diverse; era una famiglia modesta

- Ha studiato in un college, poi va all’Università di Belfast; entra in contatto con la poesia

contemporanea

- Insegna in una scuola media; il suo preside era un ottimo conoscitore della poesia e ha

avuto in usso su di lui

- Diventa Lecturer (ricercatore)

- Entra in contatto a Belfast con Philippe Hompston (critico di letteratura inglese)

- Si sposa nel 1965 con Marie (scrittrice di racconti irlandesi)

- 1966 Death of a Naturalist

= pubblica il suo primo libro (ha ottimi riscontri e viene

Dettagli
A.A. 2023-2024
67 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/10 Letteratura inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher AuroraAgataMotta03_ di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Libera Università di Lingue e Comunicazione (IULM) o del prof Zuccato Edoardo.