Versione originale in greco


ἀλλ' οὗτος τὴν μὲν πόλιν ἐχθρὰν ἐνόμιζεν εἶναι, τοὺς δ' ὑμετέρους ἐχθροὺς φίλους, ὡς ἀμφότερα ταῦτα ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω, καὶ τὰς πρὸς ἀλλήλους διαφορὰς οὐχ ὑπὲρ ὑμῶν ἀλλ' ὑπὲρ ἑαυτῶν γιγνομένας, ὁπότεροι τὰ πράγματα πράξουσι καὶ τῆς πόλεως ἄρξουσιν.

Traduzione all'italiano


Ma costui riteneva nemica la città e amici i vostri nemici, come vi dimostrerò entrambe le cose con molte prove, e (vi dimostrerò) che i loro reciproci dissensi nascevano non per il vostro bene ma per le loro ambizioni, per quale dei due avrebbe amministrato e governato la città.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti