Versione originale in greco


τελειωθεὶς δὲ ὁ παῖς, καὶ διαφέρων τῶν ἡλίκων ῥώμῃ, διὰ φθόνον ὠνειδίζετο ὑπόβλητος. ὁ δὲ πυνθανόμενος παρὰ τῆς Περιβοίας μαθεῖν οὐκ ἠδύνατο: ἀφικόμενος δὲ εἰς Δελφοὺς περὶ τῶν ἰδίων ἐπυνθάνετο γονέων. ὁ δὲ θεὸς εἶπεν αὐτῷ εἰς τὴν πατρίδα μὴ πορεύεσθαι: τὸν μὲν γὰρ πατέρα φονεύσειν, τῇ μητρὶ δὲ μιγήσεσθαι.

Traduzione all'italiano


Il fanciullo, divenuto adulto e distinguendosi tra i coetani per la forza, veniva per invidia oltraggiato come bastardo. Egli, sebbene s'informasse da Peribea, non riuscì a saper nulla; recatosi allora a Delfi, chiese notizie dei propri genitori. E l'oracolo gli rispose di non avviarsi alla propria patria: avrebbe ucciso suo padre e sposata sua madre.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti