• Latino
  • versione latino (271150)

    closed post best answer
alina.lorenzo
alina.lorenzo - Erectus - 73 Punti
Salva
ciao qualcuno mi potrebbe aiutare a tradurre la versione e "Analizzata la versione separando le proposizioni, individuando predicato, soggetto, complementi delle varie frasi... Solo dopo aver fatto l'analisi, consultate il dizionario. Riportatevi le parole che non conoscete o che avete faticato a trovare sul dizionario. Mantenete il file Google documenti quando mi rinviate il lavoro svolto per la correzione."

Interdum superbi non viribus sed fraude pusillos fallere temptant. In stabuli tecto gallus et gallinae solis teporem captabant. Repente apparuit dolosa dolosa vulpes et blandis verbis dixit: «Laetum nuntium vobis adfero, amici et sodales! Nova concordia dissentiones inter animalia exstinguit. Gallinae et vulpes, oves et lupi amici erunt! Ambulabunt cum leonibus timidi cervi, cum lupis requiescent agni et boves, canes cum felibus cubabunt. Descendite (“Scendete”) ergo de stabuli culmine». Vulpes tamen fraude suā gallum non decepit. Nam gallus de tecto non descendit, sed callidae vulpi sic respondit: «Laetum nuntium nuntias, amica, et auribus nostris iucundum. Canis, qui in stabulo est, amicitiae et foederis nostris testis erit». Tunc improba vulpes exclamavit: «Valete (“Statemi bene”), amici. Pax nostra canibus adhuc ignota est», et magnā celeritate e loco discessit.
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 112430 Punti
Salva
Talvolta i superbi tentano di ingannare gli umili con le forze, ma con l'inganno. Il gallo e le galline prendevano il tepore del sole sul tetto della stalla. All'improvviso apparve una ingannevole volpe e disse con blande parole: «Vi porto una lieta notizia, amici e compagni! Una nuova concordia cancella le discordie tra gli animali. Le galline e le volpi, le pecore e i lupi saranno amici! I paurosi cervi passeggeranno con i leoni, gli agnelli e i buoi riposeranno con i lupi, i cani giaceranno con i gatti. Scendete, dunque, dalla sommità della stalla». La volpe tuttavia non raggirò il gallo con il suo inganno. Infatti il gallo non scese dal tetto, ma rispose così all'astuta volpe: «Annunci una lieta notizia, amica, e piacevole per le nostre orecchie. Il cane, che è nella stalla, sarà il testimone dell'amicizia e del nostro accordo». Allora la disonesta volpe esclamò: «Statemi bene, amici. La nostra pace è ancora sconosciuta ai cani», e andò via dal luogo con gran velocità.

ANALISI:

Interdum: avverbio di tempo
superbi: soggetto
viribus: compl. di mezzo
sed: congiunzione avversativa
fraude: compl. di mezzo
pusillos: compl. oggetto
fallere temptant: pred. verbale

In tecto: compl. di stato in luogo
stabuli: compl. di specificazione
gallus et gallinae: soggetti
solis: compl. di specificazione
teporem: compl. oggetto
captabant: pred. verbale

Repente: avverbio di modo
apparuit: pred. verbale
dolosa: attributo del soggetto
vulpes: soggetto
et: congiunzione
verbis blandis: compl. di mezzo (verbis) + attributo (blandis)
dixit: pred. verbale

(Io): soggetto sottinteso
Laetum nuntium: compl. oggetto (nuntium) + attributo (laetum)
vobis: compl. di termine
adfero: pred. verbale
amici et sodales: compl. di vocazione

Nova concordia: sogetto (concordia) + attributo (nova)
dissentiones: compl. oggetto
inter animalia: compl. partitivo
exstinguit: pred. verbale

Gallinae et vulpes: soggetto
oves et lupi: soggetto
amici erunt: pred. nominale


Prova tu a fare il resto e se vuoi una mano per la correzione, scrivimi pure! :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa