• Latino
  • Urgente! Traduzione di una sola frase!

    closed post
philiproth
philiproth - Ominide - 5 Punti
Salva
Amici Ptolomaei regis, his qui a Pompeio missi erant, palam liberaliter responderunt duci facultatem ad regem veniendi esse

Mi interessa l'ultima parte ("respunderunt duci facultatem ad regem veniendi esse" ) è una perifrastica passiva? Come si traduce?

Grazie!!!
nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva

I consiglieri del re Tolomeo risposero palesemente a questi che erano stati mandati da Pompeo che c'era la possibilità che il comandante venisse dal re

philiproth
philiproth - Ominide - 5 Punti
Salva
Grazie mille! Ma visto che "duci" è dativo, che complemento sarebbe qui?
nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva
Indica la funzione d'agente che nella perifrastica passiva si esprime con il dativo
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100235 Punti
Salva

Non si tratta di una perifrastica passiva, bensì semplicemente di un dativo di possesso (c'è 'duci' in caso dativo e il verbo essere 'esse') e di un gerundio (veniendi), per cui la traduzione letterale sarebbe (da 'responderunt') = "..risposero che al comandante (= duci) era (= esse) la possibilità (= facultatem) di andare (= veniendi) dal re (= ad regem)"


Se hai qualche domanda chiedi pure :hi

nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva
Si chiedo scusa anche perché facultas segue solitamente il gerundio , che in questo caso è veniendi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di settembre
Vincitori di settembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

ciampax

ciampax Tutor 29255 Punti

VIP
Registrati via email