• Latino
  • Traduzioni pleaseeeeeee

    closed post best answer
Pilly
Pilly - Ominide - 3 Punti
Salva

1- non solum ipsa fortuna caeca est sed eos plerumque efficit caecos quos complexa est
2- o diem illum, iudices, funestum senatui bonisque omnibus, rei publicae luctuosum
3- non possum pompei casum non dolere: hominem enim integrum et gravem cognovi
4- Cornelius quidam sacerdos conspicere se procul dixit pugnam acerrimam pugnari
5-Historia homines docet nullum esse imperium tutum, nisi benevolentia munitum
6-Crysae simulacrum Verres poscere cives non ausus est
7- si nos omnes celare deos hominesque possimus,nihil tamen iniuste faciendum est
8- pudet me uxori meae optimae,suavissimis liberis virtutem et diligentiam non praestitisse


Grazie milleeeeeeeeee:) :hi

silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Salva

1- non solum ipsa fortuna caeca est sed eos plerumque efficit caecos quos complexa est
non solo la fortuna è cieca, ma per lo più rende ciechi coloro che ha abbracciato

2- o diem illum, iudices, funestum senatui bonisque omnibus, rei publicae luctuosum
oh che funesto quel giorno, giudici, per il senato e per tutte le persone oneste, che luttuoso per lo stato !

3- non possum pompei casum non dolere: hominem enim integrum et gravem cognovi
non posso non compiangere la disgrazia di Pompeo: l'ho conosciuto infatti come uomo onesto e serio

4- Cornelius quidam sacerdos conspicere se procul dixit pugnam acerrimam pugnari
un tale sacerdote Cornelio disse di scorgere da lontano che veniva combattuta una violentissima battaglia

5-Historia homines docet nullum esse imperium tutum, nisi benevolentia munitum
la storia insegna agli uomini che non c'è nessun impero sicuro, se non difeso dalla benevolenza

6-Crysae simulacrum Verres poscere cives non ausus est
Verre non osò richiedere ai cittadini la statua di Crise

7- si nos omnes celare deos hominesque possimus,nihil tamen iniuste faciendum est
anche se potessimo nasconderci a tutti gli dei e a tutti gli uomini, ciononostante non dovremmo compiere nulla ingiustamente

8- pudet me uxori meae optimae,suavissimis liberis virtutem et diligentiam non praestitisse
mi vergogno di non aver prestato virtù e attenzione alla mia ottima moglie e ai dolcissimi figli

ciao pilly :hi

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di settembre
Vincitori di settembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email