• Latino
  • nn riesco a completare questa piccola frase di latino aiutatemi

    closed post
tauch92
tauch92 - Genius - 2125 Punti
Rispondi Cita Salva
frase=non MINISTERIS illos(cioè servos)aestimabo,sed moribus:sibi quisque dat mores,MINISTERIA casus adsignat
(le parole in maiuscolo sono quelle che nn sono riuscito a tradurre)

TRADUZIONE=NON LI GIUDICHERò IN BASE ALLA LORO_________MA ALLA LORO MORTALITà:oGNUNO SI Dà LA PROPIA MORALITà,___________ è il caso ad assegnarli.
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74903 Punti
Rispondi Cita Salva
Mhm nn capisco dov'è il problema, ministerium esiste pure in italiano (ministero) un pò disusato, nel senso di impiego, mansione etc. e poi sul vocabolario si trova...

Non li giudicherò per i loro impieghi, ma per il loro costume: ognuno si dà un modo di vivere e il caso assegna le mansioni.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di settembre
Vincitori di settembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email