• Latino
  • Mi serve la traduzione di questa versione......TANTE GRAZIE..

    closed post best answer
Arspreet
Arspreet - Erectus - 86 Punti
Salva
Versione di latino:
Permultae in vico matres liberis suis ad exemplum Ioannam proponebant. Facile enim animadverterant omnes incolae in Ioanna summam in Deum esse pietatem,indolem egregiam, magnam in homines inopes benignitatem. Nam cum hominem inopem nemo in domum suam acceperat,Ioanna suum lectum homini dabat et ad focum pernoctabat. Ceterum non severus et tristis erat, sed hilaris et laetus Ioannae vultus, interdum tamen gravis. Cur gravi vultu Ioanna interdum erat ? Quia parentum et familiarium crebos audiebat sermones de bello, de magnis regni Galliae miseriis et calamitatibus.
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100066 Punti
Salva
Moltissime madri nel villaggio proponevano Giovanna come esempio per i loro figli. Infatti tutti gli abitanti avevano capito con facilità che in Giovanna c'era una grande devozione nei confronti di Dio, un'indole egregia, una grande benevolenza nei confronti degli uomini poveri. Infatti quando nessuno accoglieva un uomo povero nella sua casa, Giovanna dava il suo letto all'uomo e passava la notte vicino al focolare. Del resto il volto di Giovanna non era triste e serio, ma lieto e ilare, talvolta, tuttavia, preoccupato. Perché talvolta Giovanna aveva il volto preoccupato? Poiché sentiva i continui discorsi dei genitori e dei famigliari sulla guerra, sulle grandi sciagure e calamità del regno della Gallia.



:hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di agosto
Vincitori di agosto

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

melody_gio

melody_gio Tutor 33059 Punti

VIP
Registrati via email