• Latino
  • frase di latino semplice da tradurre,vi prego :)

    closed post
elenandrea
elenandrea - Ominide - 3 Punti
Salva
Vehementem accusatorem nacti sumus,iudices,quem spero his nervis (con questa energia) fore magno usui et amicis et rei publicae
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
Siamo un pubblico ministero energetico, o giudici, che spero di questa energia (l'energia si lamentava) sarà di grande utilità per entrambi i suoi amici e il pubblico
elenandrea
elenandrea - Ominide - 3 Punti
Salva
grazie mille! troppo gentileee
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
non ce di ke
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100234 Punti
Salva
Abbiamo trovato, o giudici, un veemente accusatore che spero con questa energia sarà di grande utilità per gli amici e lo stato.

Roberta1333 permettimi la correzione, ma non credo la tua frase sia giusta.
troppapaura
troppapaura - Genius - 2235 Punti
Salva
più che energetico direi energico.
energetico è come le merendine
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
non è kolpa mia ma di google traduttore
Ali Q
Ali Q - Mito - 23941 Punti
Salva
Infatti il traduttore di google non andrebbe mai utilizzato: porta a delle traduzioni sbagliate.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di settembre
Vincitori di settembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

haruki

haruki Geek 37 Punti

VIP
Registrati via email