• Latino
  • Esercizi sull'infinitiva

    closed post
pas9
pas9 - Habilis - 268 Punti
Salva

Frasi da tradurre dal latino all'italiano:

Saepe Quinctius dictitabat se consulum comitia non habiturum.

Neque enim ipsi inimici mei cupiebant, sententia tali expressa, repudiatum iri et meam sententiam et antiquam legem.

Si Veios ducuntur, legati negant se inde(da lì, avv.) priusquam capta urbs sit redituros esse.

Fama est Aeneam ducentibus fatis in Macedoniam primum venisse, deinde in Siciliam sedem quaerentem devectum esse, ab Sicilia classe ad Laurentem agrum contendisse.

Urbem quidem iam refertam esse optimatum audio; Sosium et Lupum Gnaeus noster putabat Brundisium venturos esse.

Caesar docet se nullum extraordinarium honorem adpetisse sed expectato legitimo tempore consulatus fuisse contentum.


Tradurre dal latino all'italiano, quindi modificare l'infinitiva nel rapporto cronologico indicato (A = anteriorità, C = contemporaneità, P = posteriorità):

Leonidam, Lacedaemoniorum regem, ingentes Persarum copias videntem, nullo timore perterritum esse constat. (C)

Omnibus notum est Graecos litteris et artibus omnes gentes superavisse. (P)

Legati nuntiabant Ariovisto Caesarem venturum esse ad castra. (A)

Narrat Euripides Iphigeniam a patre suo Agamemnone immolatum esse ad Dianae deae honorem. (C)

Fabula erat illius terrae regem omnes filios suos interfecturum esse, ut antiquo Apollinis oraculo obtemperaret. (C)

Hoc in omnibus philosophis invenies, iram semper iniustum animi adfectum iudicari. (A)


Tradurre:

Tibi heri scripseram (che Livia era già arrivata a Formia).

Omnibus constat (che la vendetta di Antonio sarà atroce).

Apollinis oraculum praedixerat (che Protesilao sarebbe stato ucciso sulla spiaggia di Troia).

Fama est Hannibalem iuravisse (che sarebbe sempre stato nemico del popolo Romano).

Haud certum erat senatoribus (che Giugurta fosse stato davvero catturato da Mario).

Hoc summum signum auctoritatis apud Gallos iudicabatur (avere un gran numero di clienti).

ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100066 Punti
Salva

1. Saepe Quinctius dictitabat se consulum comitia non habiturum.
- Quinzio andava spesso dicendo che non avrebbe tenuto le elezioni dei consoli.

2. Neque enim ipsi inimici mei cupiebant, sententia tali expressa, repudiatum iri et meam sententiam et antiquam legem.


3. Si Veios ducuntur, legati negant se inde(da lì, avv.) priusquam capta urbs sit redituros esse.
- Se vengono condotti a Veio, gli ambasciatori dicono che non torneranno da lì prima che la città sia conquistata.

4. Fama est Aeneam ducentibus fatis in Macedoniam primum venisse, deinde in Siciliam sedem quaerentem devectum esse, ab Sicilia classe ad Laurentem agrum contendisse.
- Si dice che Enea, sotto la guida del fato, prima giunse in Macedonia, poi si spostò in Sicilia, cercando una sede, dalla Sicilia si diresse con la flotta nel territorio di Laurento.

5. Urbem quidem iam refertam esse optimatum audio; Sosium et Lupum Gnaeus noster putabat Brundisium venturos esse.
- Vengo che la città è già stata riempita di ottimati; il nostro Gneo credeva che Sosio e Lupo sarebbero andati a Brindisi.

6. Caesar docet se nullum extraordinarium honorem adpetisse sed expectato legitimo tempore consulatus fuisse contentum.
- Cesare dichiara di non aver cercato alcun onore straordinario ma, dopo aver atteso il tempo stabilito [dalla legge], di essere stato soddisfatto del consolato.

Aggiunto 32 minuti più tardi:

1. Leonidam, Lacedaemoniorum regem, ingentes Persarum copias videntem, nullo timore perterritum esse constat. (C)
- E' noto che Leonida, re degli Spartani, vedendo le grandi truppe dei Persiani, non fu atterrito de nessuna paura.
Trasformazione: "Leonidam, Lacedaemoniorum regem, ingentes Persarum copias videntem, nullo timore perterrēri".

2. Omnibus notum est Graecos litteris et artibus omnes gentes superavisse. (P)
- E' noto a tutti che i Greci hanno superato in erudizione e arti tutti i popoli.
Trasformazione: "Omnibus notum est Graecos litteris et artibus omnes gentes superaturos esse"

3. Legati nuntiabant Ariovisto Caesarem venturum esse ad castra. (A)
- I luogotenenti riferivano ad Ariovisto che Cesaresarebbe giunto nell'accampamento.
Trasformazione: "Legati nuntiabant Ariovisto Caesarem venisse".

4. Narrat Euripides Iphigeniam a patre suo Agamemnone immolatum esse ad Dianae deae honorem. (C)
- Euripide racconta che Ifigenia fu sacrificata da suo padre Agamennone in onore della dea Diana.
Trasformazione: "Narrat Euripides Iphigeniam a patre suo Agamemnone immolāri ad Dianae deae honorem".

5. Fabula erat illius terrae regem omnes filios suos interfecturum esse, ut antiquo Apollinis oraculo obtemperaret. (C)
- Si raccontava che il re di quella terra avrebbe ucciso tutti i suoi figli per obbedire ad un antico vaticinio di Apollo.
Trasformazione: "Fabula erat illius terrae regem omnes filios suos interficere, ut antiquo Apollinis oraculo obtemperaret".

6. Hoc in omnibus philosophis invenies, iram semper iniustum animi adfectum iudicari. (A)
- In tutti i filosofi troverai questo, che l'ira è sempre ritenuta un sentimento opprimente dell'animo.
Trasformazione: "Hoc in omnibusphilosophis invenies, iram semper iniustum animi adfectum iudicatam esse"

Aggiunto 15 minuti più tardi:

1. Tibi heri scripseram (che Livia era già arrivata a Formia).
- Tibi heri scripseram Liviam Formias iam pervenisse.

2. Omnibus constat (che la vendetta di Antonio sarà atroce).
- Omnibus constat Antonii ultionem atrocem futuram esse.

3. Apollinis oraculum praedixerat (che Protesilao sarebbe stato ucciso sulla spiaggia di Troia).
- Apollinis oraculum praedixerat Protesilaum in Troiae litore interfectum iri.

4. Fama est Hannibalem iuravisse (che sarebbe sempre stato nemico del popolo Romano).
- Fama est Hannibalem iuravisse se semper hostem populi Romani futurum esse.

5. Haud certum erat senatoribus (che Giugurta fosse stato davvero catturato da Mario).
- Haud certum erat senatoribus Iugurtham vere a Mario comprehensum esse.

pas9
pas9 - Habilis - 268 Punti
Salva
Sarebbe possibile fare anche la seconda frase del primo esercizio e l'ultima dell'ultimo esercizio?
Grazie comunque.

Aggiunto 39 secondi più tardi:

Casomai le aggiungerai al più presto.
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100066 Punti
Salva
Non le ho messe proprio perché non sono sicura della traduzione
pas9
pas9 - Habilis - 268 Punti
Salva
Be' postale lo stesso.
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100066 Punti
Salva
Preferisco di no, ciao
pas9
pas9 - Habilis - 268 Punti
Salva
La traduzione in classe è risultata la seguente:

Neque enim ipsi inimici mei cupiebant, sententia tali expressa, repudiatum iri et meam sententiam et antiquam legem.

Infatti proprio i miei stessi nemici non desideravano, espresso tale parere, che sia la mia sentenza sia l'antica legge sarebbero stati respinti.


Hoc summum signum auctoritatis apud Gallos iudicabatur (avere un gran numero di clienti).

Avere un gran numero di clienti: habere magnam copiam clientium.

Questo era giudicato un grandissimo segno di autorità presso i Galli, avere un gran numero di clienti.
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100066 Punti
Salva
Perfetto, grazie :D
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di agosto
Vincitori di agosto

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

sbardy

sbardy Admin 22826 Punti

VIP
Registrati via email