• Latino
  • AIUTATEMIIIIIIIIIIIII =) (53403)

    closed post
kikkalamejo985hotmail
kikkalamejo985hotmail - Ominide - 43 Punti
Salva

RAGAZZI domani HO L'INTERROGAZIONE DI LATINO ...E VOLEVO PRENDERE UN BEL VOTO COME PRIMA INT.....HO DA TRADURRE QUESTA VERSIONE..MA IO HO PROBLEMI A INDIVIDUARE I PARTICIPI E LE PROPOSIZIONI (FINALI COMPL. VOLITIVE ECC....POTETE FARE L'Analisi ??? GRAZIEEEEEE ............

Bello Punico secundo Hannibal, postquam ter (avv.= "per tre volte" Romanos vicerat apud Ticinum, apud Trebiam atque apud Trasumenum lacum, ad Apuliam contendit. Ibi Carthaginiensium dux rursus cum Romanis conflixit et apud Cannas insignem cladem Romanorum exercitui intulit, quia ipse (= "lo stesso" consul Aemilius Paulus in acie mortem invenit. Nam confecto proelio, Cneus Lentulus, tribunus militum, dum equo fugit, consulem cruore oppletum super saxum sedentem viderat atque ei (= "a lui, gli" dixerat: "L. Aemili, equum meum cape (= "prendi"et fuga salutem pete! Noli funestam hanc (acc. = "questa" pugnam facere morte consulis!" Tribuno consul responerat: "Ego, Cn. Corneli, hic (= "qui" manebo ut officio meo satisfaciam. Tu autem abi et admone publice Romanorum patres ut urbem firmis praesidiis muniant, ne Roma ab Hannibale deleatur." Paulo post (= "poco dopo" consul, ab hostibus undique circumventus, strenue pugnans cecidit

silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Salva

Bello Punico secundo Hannibal,// postquam ter (avv.= "per tre volte" ) Romanos vicerat apud Ticinum, apud Trebiam atque apud Trasumenum lacum, // ad Apuliam contendit. Ibi Carthaginiensium dux rursus cum Romanis conflixit et apud Cannas insignem cladem Romanorum exercitui intulit(=da infero), // quia ipse (= "lo stesso" ) consul Aemilius Paulus in acie mortem invenit. Nam confecto proelio, // Cneus Lentulus, tribunus militum,// dum equo fugit, // consulem cruore oppletum super saxum sedentem viderat atque ei (= "a lui, gli" )dixerat: "L. Aemili, equum meum cape (= "prendi";) et fuga salutem pete! Noli funestam hanc (acc. = "questa" ) pugnam facere morte consulis!" Tribuno consul responderat: "Ego, Cn. Corneli, hic (= "qui" ) manebo // ut officio meo satisfaciam. Tu autem abi et admone publice Romanorum patres // ut urbem firmis praesidiis muniant,// ne Roma ab Hannibale deleatur." Paulo post (= "poco dopo" ) consul, ab hostibus undique circumventus, strenue pugnans cecidit

principali
participi congiunti con valore verbale
temporali
causali
ablativi assoluti
finali
completive volitive

Durante la seconda guerra punica Annibale, dopo che aveva vinto per tre volte i Romani presso il Ticino, presso la Trebbia e presso il lago Trasimeno, si diresse in Puglia. Lì il comandante dei Cartaginesi combattè nuovamente contro i Romani e presso Canne inflisse una gravissima sconfitta all'esercito dei Romani, poichè lo stesso console Emilio Paolo trovò la morte sul campo di battaglia. Infatti, conclusa la battaglia, Gneo Lentulo, tribuno dei soldati, mentre fuggiva a cavallo, aveva visto il console ricoperto di sangue che sedeva (=sedentem) su una pietra e gli aveva detto: «Lucio Emilio, prendi il mio cavallo e cerca la salvezza con la fuga! Non rendere (=noli facere, imperativo negativo) funesta questa battaglia con la morte del console!». Il console aveva risposto al tribuno: «Io, Cornelio, rimarrò qui, per adempiere al mio dovere. Tu invece vattene (abi, imperativo di abeo) e avverti in pubblico i senatori dei Romani di munire la città di saldi presidi, affinchè Roma non venga distrutta da Annibale». Poco dopo, il console, circondato (=circumventus)da ogni parte dai nemici, cadde combattendo (=pugnans) valorosamente.

ciao kikkalamejo985hotmail :hi

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
Registrati via email