• Latino
  • 1 frase latina abbastanza complessa

    closed post best answer
MicoGunGame
MicoGunGame - Ominide - 9 Punti
Salva
Ciao tutti! Ho trovato in una versione una frase a parer mio abbastanza complessa: scriptum est in libris annalibus strenuum bellatorem fuisse nomenque ei factum ob ingentem fortidudinem appellatumque esse Achillem Romanum. Questa è la frase completa ma ho trovato difficoltà solo nel tradurre : nomenque ei factum ob ingentem fortitudinem appelatumque esse achellem romanum. In particolare non riesco a capire se il soggetto sia nomen o factum ? E poi come lo traduco il dativo di is? Per il resto no problem ed ho anche capito il senso della frase, in sostanza dice che fu chiamato l'achille romano per la sua impresa ingente forza fisica?
grazie a tutti in anticipo
Pinchbeck
Pinchbeck - Moderatore - 5119 Punti
Salva
'Factum' è riferito a 'nomen'. 'Ei' si traduce con 'gli'. La frase sarebbe: e gli venne fatto un nome (soprannome) per l'ingente forza
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100069 Punti
Salva
Sarebbe più corretto dire: "Gli fu assegnato un soprannome"
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di agosto
Vincitori di agosto

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email