• Inglese
  • Condizionale inglese (245841)

    closed post best answer
elisa8765
elisa8765 - Erectus - 112 Punti
Salva

So Che mi aiuterete anche questa volta, quindi grazie in anticipo.
allora ho queste due frasi:
I thought you would talk to her
He promised he would be looking for a flat soon
perche nella prima si usa il present conditional e nella seconda il present conditional continuos, cioè io non vedo differenza tra lora, ma anzi per me sono uguali

Suzy90
Suzy90 - Moderatore - 10125 Punti
Salva

Ciao Elisa,
in realtà non si tratta di conditional, ma di past futures, cioè di futuri espressi al passato. Il futuro nel passato si costruisce sempre con would + infinito e mai con il past conditional come potrebbe venire naturale. esempio:
Pensai che sarebbe arrivato. < si tratta di una trasposizione, al passato, di una frase in cui sarebbe presente il futuro: "Io penso che arriverà".
traduzione corretta: I thought he would come.
traduzione errata: I thought he would have come.
nelle tue frasi, la traduzione in italiano risulterebbe in effetti identica perché non esiste un modo di rendere un presente progressivo al futuro, e quindi la tua osservazione sul fatto che ti sembrano uguali è esatta, anche se in inglese esiste una distinzione tra le due azioni, la prima presente e la seconda progressiva.
1. pensavo che le avresti parlato.
2. promise che avrebbe cercato presto un appartamento. (lett. promise che 'starebbe cercando' un appartamento presto; che presto sarebbe stato alla ricerca di un appartamento).
Spero di esserti stata utile.
:hi!

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
Registrati via email