• Greco
  • Versione (226567)

    closed post best answer
Francykissy
Francykissy - Ominide - 3 Punti
Salva

Qualcuno può tradurmi qst versione?

Τῶν αδελφῶν ἡ μεν τῇ Αθηνᾷ θύει, ἡ δὲ συκᾶς λέγει, ἡ δὲ βαίνει εἰς τὴν πηγήν.Αἱ ἀδελφαὶ τῇ ὁμονοία εἰσι χαρὰ τῆς οἰκίας. Καθ' ἠμέραν ἡ μὲν ἀδελφὴ κλώθει,ἡ δὲ ῥάπτει τὰς στολάς,ἡ δὲ καθαίρει τὴν οἱκίαν,ἡ δὲ μάσσει τὰς μάζας.Ταῖς τῶν ἀδελφῶν ᾠδαῖς ἡ οἰκία καὶ αὐλὴ ἠχέουσι. Ἡ κώμη θαυμάζει τὴν φιλοπονίαν καὶ τὴν εὔνοιαν τῶν ἀδελφῶν.

Tony83
Tony83 - Mito - 30579 Punti
Salva

Delle sorelle l'una sacrifica ad Atena, un'altra raccoglie fichi, un'altra ancora va alla fonte. Le sorelle con concordia sono gioia della casa. Durante il giorno una sorella fila, l'altra cuce gli abiti, l'altra ancora pulisce la casa, un'altra impasta le focacce. La casa e il cortile risuona dei canti delle sorelle. Il villaggio ammira l'operosità e la benevolenza delle sorelle.

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di agosto
Vincitori di agosto

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email