• Greco
  • Frasi greco con οστισ, Il pronome reciproco e i pronomi/aggetivi correlativi

    closed post best answer
Giulio Guida
Giulio Guida - Habilis - 224 Punti
Salva

1-Μετά την ητταν ο στρατηγοσ ηπορει οτω τροπω αυτω εξειη σωζεσθαι
2- Οι πολεμιοι παντασ οιστισι αν εντυγχανωσι αποκτεινουσι
3- Ω στρατιωται μαχεσθε παρ αλληλοισ μενοντεσ
4- Οσουσ δακτυλουσ έχετε εν ταισ χερσι τοσουτουσ έχετε εν τοισ ποσι
5- Τοισ δικην φευγουσιν ωφελιμον εστι τον δικαστην και τουσ μαρτυρασ και άλλον οντινα αν δυνατοί ωσιν φιλον ποιεισθαι

Grazie mille!

Tony83
Tony83 - Mito - 30579 Punti
Salva

1 - Dopo la sconfitta il comandante non sapeva in che modo gli sarebbe stato possibile salvarsi.
2 - I nemici uccidono tutti quelli in cui si potrebbero imbattere.
3 - O soldati, combattete restando gli uni presso gli altri.
4 - Quante dita avete nelle mani, tante avete nei piedi.

Giulio Guida
Giulio Guida - Habilis - 224 Punti
Salva

Questa frase: "Δει τουσ αγαθουσ ανδρασ φερειν γενναιωσ ο τι αν ο θεοσ διδω" va bene se la traduco così: " Bisogna che gli uomini buoni portino con cura ciò che gli dei potrebbero dargli"

Tony83
Tony83 - Mito - 30579 Punti
Salva

- il verbo φερω in questo caso significa "sopportare, tollerare"
- θεος è singolare così come il verbo che segue.
Il resto va piuttosto bene.

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di settembre
Vincitori di settembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

stephskuola

stephskuola Geek 1 Punti

VIP
Registrati via email