Ominide 760 punti
Questo appunto contiene un allegato
Come Evagora, sfuggito ad una congiura, preparò in esilio il suo ritorno in patria scaricato 29 volte

Come Evagora, sfuggito ad una congiura, preparò in esilio il suo ritorno in patria

Ἐξ ὧν δ' οἷόν τ' ἦν ὁσιως και δικαιως λαβεῖν ἀρχην, Εὐαγορᾳ διεφυλαξεν. Εἷς γαρ τῶν δυναστευοντων επιβουλευσας τον τε τυραννον απεκτεινεν και συλλαβεῖν Εὐαγοραν επεχειρησεν, ηγουμενος οὐ δυνησεσθαι κατασχεῖν την αρχην ει μη κἀκεῖνον εκποδων ποιησαιτο. Διαγυγων δε τον κινδυνον και σωθεις εισ Σολους τῆς Κιλικιας ου την αυτην γνωμην ἔσχεν τοῖς ταῖς τοιαύταις συμφοραῖς περιπιπτουσιν. Οἱ μεν γαρ ἄλλοι, κἄν εκ τυραννιδος εκπεσωσι, διὰ τας παρουσας τυχας ταπεινοτερας τας ψυχας εχουσιν· εκεῖνος δ'εις τοσοῦτον μεγαλοφρουνης ἦλθεν ὤστε τον ἄλλον χρονον ιδιωτης ὤν, επειδη φευγειν ηναγκασθη, τυραννεῖν ᾠήθη δεῖν. Και τοὺς μεν πλανους τοὺς φυγαδικους και το δι'ετερων ζητεῖν την καθοδον και θεραπευειν αυτοῦ χειρους υπερεῖδεν· λαβων δε ταυτην αφορμην, ἤνπερ χρὴ τους ευσεβεῖν βουλομενους, αμυνεσθαι και μη προτερους υπαρχειν, και προελομενος ἢ κατορθωσας τυραννεῖν ἢ διαμαρτων αποθανεῖν, παρακαλεσας ανθρωπους, ὠς οἱ τους πλειστους λεγοντες, περι πεντηκοντα, μετα τουτων παρασκευαζετο ποιεῖσθαι την καθοδον.

[La divinità] vigilò su Evagora relativamente a quelle cose grazie alle quali gli fosse possibile ottenere il potere secondo giustizia e secondo volontà divina. Infatti uno dei principi, avendo teso un’insidia, uccise il re e tentò di eliminare anche Evagora, ritenendo che [egli] non avrebbe potuto ottenere il regno se non avesse eliminato anche lui. Essendo sfuggito al pericolo e salvatosi in Soli di Cilicia non ebbe lo stesso modo di pensare di coloro che cadono in siffatte disgrazie. Gli altri, infatti, anche se eventualmente si sono salvati da una tirannide, hanno l’animo alquanto abbattuto a causa delle presenti disgrazie; egli, invece, giunse a tal punto di grandezza d’animo che, pur essendo cittadino privato da lungo tempo, poiché fu obbligato a fuggire, pensò che dovesse impossessarsi del potere. E tralasciò coloro che vagavano da un Paese all’altro e di cercare il ritorno [in patria] per mezzo di altre persone e di interessarsi di persone più deboli di lui; invece, avendo preso questa deliberazione, che è necessario [che prendano] coloro che vogliono vivere secondo la volontà divina di difendersi e di non essere i primi [ad attaccare] e, avendo scelto o di governare, se avesse vinto, o di morire, se avesse fallito, avendo radunato circa cinquanta uomini al massimo, come generalmente si dice, con costoro si preparava a compiere il ritorno.

ἦν→indicativo imperfetto da εἰμί (essere)

διεφύλαξεν→indicativo aoristo attivo da διαφυλλάσσω (conservare, badare)
λαβεῖν→infinito aoristo II attivo da λαμβάνω (prendere)
δυναστευόντων→participio presente attivo da δυναστεύω (avere potere)
ἐπιβουλεύσας→participio aoristo attivo da ἐπιβουλεύω (tendere insidie)
ἀπέκτεινεν→indicativo aoristo/imperfetto attivo da ἀποκτείνω (uccidere)
συλλαβεῖν→infinito aoristo II attivo da συλλαμβάνω (eliminare)
ἐπεχείρησεν→indicativo aoristo attivo da ἐπιχειρέω (tentare)
ἠγούμενος→participio presente medio da ἠγεόμαι (pensare, guidare un esercito)
δυνέσεσθαι→infinito futuro medio da δύναμαι (potere)
κατασχεῖν→infinito aoristo II attivo da κατέχω (impossessarsi)
ποιήσαιτο→ottativo aoristo attivo da ποιέω (fare, creare, far sì che, rendere)
διαφυγών→participio aoristo attivo da διαφεύγω (fuggire, fugare)
σῳθεις→participio aoristo passivo da σῷζω (salvare)
ἔσχεν→indicativo aoristo attivo da ἔχω (avere)
περιπίπτουσιν→participio presente attivo da περιπίπτω (incappare)
ἐκπέσωσι→congiuntivo aoristo attivo da ἐκπίπτω (cacciare via)
παρούσας→participio presente da πάρειμι (essere presente)
ἧλθεν→indicativo aoristo attivo da ἔρχομαι (andare)
ὣν→participio presente da εἰμί (essere)
φεύγειν→infinito presente attivo da φεύγω (fuggire)
ἠναγκάσθη→indicativo aoristo passivo da ἀναγκάζω (costringere)
τυραννεῖν→infinito presente attivo da τυραννέω (governare)
ὠήθη→indicativo aoristo passivo da οἴομαι (pensare)
δεῖν→infinito presente attivo da δέω (esserci bisogno)
ζητεῖν→infinito presente attivo da ζητέω (cercare)
θεραπεύειν→infinito presente attivo da θεραπεύω (prendersi cura di, accattivarsi)
ὐπερεῖδεν→indicativo aoristo attivo da ὐπεροράω (disdegnare, evitare)
λαβῶν→participio aoristo II attivo da λαμβάνω (prendere)
χρή→indicativo presente da χρᾶομαι (aver bisogno)
βουλομένους→participio presente medio da βούλομαι (volere)
εὐσεβεῖν→infinito presente attivo da εὐσεβέω (comportarsi religiosamente)
ἀμύνεσθαι→infinito presente mediopassivo da ἀμύνω (difendersi)
ὐπάρχειν→infinito presente attivo da ὐπάρχω (cominciare, essere)
προελόμενος→participio aoristo medio da προαιρέω (scegliere)
κατορτώσας→participio aoristo attivo da κατορτόω (avere successo)
διαμαρτών→participio aoristo attivo da διαμαρτάνω (sbagliare, fallire)
παρακαλέσας→participio aoristo attivo da παρακαλέω (mandare a chiamare)
ἀποθανεῖν→infinito aoristo attivo da ἀποθνέσκω (morire)
λέγοντες→participio presente attivo da λέγω (dire)
παρασκευάθετο→indicativo imperfetto mediopassivo da παρασκευαζω (preparare)
ποιεῖσθαι→infinito presente mediopassivo da ποιέω (fare, creare, rendere, far sì che)
εἷς→numerale (uno), | εἳς→ participio aoristo da ἵημι (inviare)
ἐξ ὧν→→περί τούτων ἐξ ὧν

Registrati via email