Traduzioni italiane di Machado de Assis e di Eça de Queirós: aspetti storici, linguistici, retorici.

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Lingua portoghese e brasiliana - Lingua e traduzione tenuto dalla professoressa Sonia Netto Salomao. La prosa di Machado de Assis e di Eça de Queirós come sintesi del canone moderno sarà analizzata nei suoi aspetti linguistici, retorici ed ermeneutici come propedeutica all’analisi delle traduzioni italiane di questi autori.

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua portoghese e brasiliana - Lingua e traduzione e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università La Sapienza - Uniroma1 o del prof Netto Salomao Sonia.

Altri contenuti per Lingua portoghese e brasiliana - lingua e traduzione

 
Gratis
 

Traduzione italiana di Carlos Drummond de Andrade


· La Sapienza - Uniroma1
Gratis
 

Traduzione da/derso - I diversi generi di testo


· La Sapienza - Uniroma1
Gratis

Altri contenuti per Lingue e letterature moderne

Trova ripetizioni online e lezioni private