Tradurre senza tradire il tedesco

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Traduzione artistico-letteraria tedesca tenuto dalla professoressa Maria Virginia Verrienti Ragoni. Ci si confronta con i problemi teorico-pratici connessi alla traduzione di testi artistico-letterari e saggistici, con l’intento di insegnare a coordinare le esigenze di una buona traduzione italiana, di gradevole lettura per il lettore della lingua d’arrivo, ma corretta e aderente al testo nella lingua di partenza. Si affrontano anche sul piano teorico i principali problemi della traduzione letteraria e dei suoi generi. Si mettono inoltre a confronto, dove esistenti, le diverse traduzioni ufficiali di uno stesso testo.

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Traduzione artistico-letteraria tedesca e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università La Sapienza - Uniroma1 o del prof Verrienti Ragoni Maria Virginia.

Altri contenuti per Traduzione artistico-letteraria tedesca

 

Traduzione artistico-letteraria tedesca


· La Sapienza - Uniroma1
Gratis
Trova ripetizioni online e lezioni private